Podobna pisownia Podobna pisownia: tootöötổ

to (język polski)Edytuj

 
to (1.1)
wymowa:
IPA[tɔ], AS[to] ?/i
?/i ?/i
znaczenia:

zaimek

(1.1) …wskazujący, rodzaj nijaki

zaimek

(2.1) …występujący w funkcji podmiotu

partykuła

(3.1) …podkreślająca ekspresywność wypowiedzi

spójnik

(4.1) …oznaczający wynikanie lub przyzwolenie
(4.2) …odnoszący się do powtarzalnego elementu
odmiana:
(1.1)
(2-4) nieodm.
przykłady:
(1.1) To dziecko jest nieznośne.
(2.1) To jest doprawdy skandal!
(3.1) Kogo to ja widzę!
(4.1) Jeśli nie rozumiesz, to naucz się języka.
(4.2) Co kraj, to obyczaj.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) owo; książk. toż; przest. ono; daw. sio
antonimy:
(1.1) tamto
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
otóż tono to cojak topo tow tymi to by było na tyleco się stało, to się nie odstaniepolski most, niemiecki post, włoskie nabożeństwo, to wszystko błazeństwoco kraj, to obyczajprawo jest po to, aby je omijaćco dwie głowy, to nie jednaco to, to nietotobogatemu to i byk się ocieli
etymologia:
(1.1-2.1) od prasł. *to[1], od praindoeur. *tod[2]
(1.1-2.1) por. bułg. то, chorw. to, czes. to, dłuż. to, głuż. to, ros. то, ros. это, słc. to, słń. to
uwagi:
(1.1) Niepoprawne jest używanie w tym znaczeniu wyrazu te, np. te dziecko, te okno, te zwierzę.
zobacz też: tentatemu
tłumaczenia:
źródła:

to (język angielski)Edytuj

wymowa:
akcentowane
bryt. IPA/tuː/, SAMPA/tu:/
amer. IPA/tu/, SAMPA/tu/
homofony: tootwo
nieakcentowane
IPA/tə/, SAMPA/t@/ (przed spółgłoską)
IPA/tʊ/, SAMPA/tU/ (przed samogłoską)
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

przyimek

(1.1) …wskazujący kierunek: do
(1.2) …opisujący stosunek: do, dla, wobec
(1.3) …wskazujący cel: do, na
(1.4) …wskazujący miejsce do którego się regularnie uczęszcza: do, na
(1.5) …używany przy podawaniu odległości do pełnej godziny: za
(1.6) …wskazujący granicę do osiągnięcia: do
(1.7) …wskazujący bliskość
(1.8) …używany przy porównaniach: od, niż, do
(1.9) …używany przy wynikach zawodów sportowych: do
(1.10) …używany przy wyrażaniu opinii
(1.11) …zastępujący celownik
(1.12) …używany przy podawaniu proporcji: na
(1.13) …opisujący powstałe na skutek czegoś emocje: ku
(1.14) …opisujący przynależność: w, od, dopełniacz
(1.15) …opisujący kierunek zmian: na, w

partykuła

(2.1) …która wskazuje, że czasownik po niej jest bezokolicznikiem
(2.2) …która zastępuje domyślny czasownik w bezokoliczniku
(2.3) …która wskazuje na cel
(2.4) …która stanowi część czasownika frazowego
odmiana:
nieodm.
przykłady:
(1.1) I'm coming to youIdę do ciebie.
(1.1) We are walking to the shopIdziemy do sklepu.
(1.2) Be good to your parents.Bądź dobry dla swoich rodziców.
(1.3) I'm going to a party.Idę na imprezę.
(1.4) My children go to a primary school.Moje dzieci chodzą do szkoły podstawowej.
(1.5) It's quarter to nine.Jest za kwadrans dziewiąta.
(1.6) Count from one to ten.Odlicz od jeden do dziesięciu.
(1.6) The clockwork was done to perfection.Mechanizm zegarowy był perfekcyjnie wykonany.
(1.7) Soldiers who fought shoulder to shoulder should be buried close to each other after their deaths.Żołnierze, którzy walczyli ramię w ramię, powinni być pochowani obok siebie po śmierci.
(1.8) I prefer coffee to tea.Wolę kawę od herbaty.
(1.8) Mark is superior to this boxer.Marek jest lepszy od tego boksera.
(1.8) She's similar to her mother.Ona jest podobna do swojej matki.
(1.9) FC Barcelona beat Real Madrid three to one. → FC Barcelona pokonała Real Madryt trzy do jednego.
(1.10) It looks to me like a storm.Wygląda mi to na burzę.
(1.11) She gave it to me.Dała mi to.
(1.12) The four cups every Jew was to drink during the Passover ritual were to be mixed in a ratio of three parts water to one part wine.[1]Cztery kielichy, które każdy Żyd miał wypić podczas rytuału Paschy, miały być zmieszane w proporcji trzech części wody na jedną część wina.
(1.13) To my surprise, he didn't show up.Ku mojemu zdziwieniu, nie pojawił się.
(1.14) The U.S. ambassador to Russia was summoned by the Russian Foreign Ministry.Ambasador USA w Rosji został wezwany przez rosyjskie Ministerstwo Spraw Zagranicznych.
(1.14) There's a lot of sense to what he says.Jest dużo sensu w tym co on mówi.
(1.15) I had my flat changed to the new one.Zmieniłem moje mieszkanie na nowe.
(2.1) I love to eat.Uwielbiam jeść.
(2.1) He asked me what to do.Zapytał mnie, co zrobić.
(2.2) I shouldn't drink, but I want to.Nie powinienem pić, ale chcę.
(2.3) I went to the shops to buy some bread.Poszedłem na zakupy, żeby kupić trochę pieczywa.
(2.4) I'm getting used to this climate.Zaczynam przyzwyczajać się do tego klimatu.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1-2) from
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
there is nothing to it → nic w tym trudnego
what a to-doco za afera
what's it to you → co ci do tego
etymologia:
średnioang. to < st.ang. < praindoeur. *de + *do
por. szkoc. tae, todolnoniem. toduń. toeniem. zu
uwagi:
nie mylić z: too, two
źródła:

to (język asturyjski)Edytuj

wymowa:
znaczenia:

zaimek dzierżawczy

(1.1) twój
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. tuus
uwagi:
źródła:

to (język buruszaski)Edytuj

wymowa:
znaczenia:

przysłówek

(1.1) tam
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

to (język chorwacki)Edytuj

wymowa:
znaczenia:

zaimek

(1.1) to
odmiana:
przykłady:
(1.1) Je li to istina?Czy to prawda?
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
prasł. *to
uwagi:
zobacz też: taj
źródła:

to (język czeski)Edytuj

wymowa:
?/i
znaczenia:

zaimek wskazujący, rodzaj nijaki

(1.1) to
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
prasł. *to
uwagi:
źródła:

to (język dalmatyński)Edytuj

wymowa:
znaczenia:

zaimek dzierżawczy, rodzaj męski

(1.1) twój
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. tuus
uwagi:
źródła:

to (język dolnołużycki)Edytuj

wymowa:
IPA[tɔ]
znaczenia:

zaimek wskazujący, rodzaj nijaki

(1.1) to
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
prasł. *to
uwagi:
zobacz też: ten
źródła:

to (język duński)Edytuj

 
to (1.1) nøgler
wymowa:
IPA[tˢoːˀ]
znaczenia:

liczebnik główny

(1.1) dwa, 2

skrót

(2.1) = torsdagczwartek

czasownik

(3.1) przest. myć, prać
odmiana:
przykłady:
(1.1) Det koster to kroner.To kosztuje dwie korony.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
licz. anden
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) st.nord. tveir
(3.1) st.nord. þvá
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Duński - Liczebniki
źródła:

to (esperanto)Edytuj

morfologia:
to
wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) litera t, T
odmiana:
(1.1) nieodm. lub
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) W wariancie odmiany „z myślnikiem” wymawia się dwa razy „o” - raz jako część nazwy litery, a raz jako morfem rzeczownika[1]
(1.1) zobacz też: abocoĉodoefogoĝoĥoijoĵokomonoopokuorosoŝotouŭovovuoiksoipsilonozo
źródła:

to (ewe)Edytuj

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) anat. ucho
(1.2) zool. antylopa
(1.3) ojczym
(1.4) moździerz

czasownik

(2.1) miażdżyć, przygniatać
(2.2) walić, tłuc
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

to (język górnołużycki)Edytuj

wymowa:
znaczenia:

zaimek

(1.1) to
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
prasł. *to
uwagi:
zobacz też: tón
źródła:

to (język hupa)Edytuj

wymowa:
IPA[to(꞉)]
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) zbiornik wodny
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

to (ido)Edytuj

wymowa:
znaczenia:

zaimek wskazujący

(1.1) ten, ta, to
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

to (język kataloński)Edytuj

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) muz. ton
(1.2) jęz. ton
(1.3) tonacja, odcień
odmiana:
lm tons
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. tonus
uwagi:
źródła:

to (język norweski (bokmål))Edytuj

wymowa:
IPA[tuː]
znaczenia:

liczebnik główny

(1.1) dwa
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) Hun har to søstre.Ona ma dwie siostry.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
st.nord. tvá
uwagi:
źródła:

to (język norweski (nynorsk))Edytuj

wymowa:
IPA[tuː]
znaczenia:

liczebnik główny

(1.1) dwa
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
st.nord. tvá
uwagi:
źródła:

to (język selepet)Edytuj

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) woda
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

to (slovio)Edytuj

zapisy w ortografiach alternatywnych:
то
wymowa:
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) on, ona, ono
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

to (język słowacki)Edytuj

wymowa:
znaczenia:

zaimek wskazujący, rodzaj nijaki

(1.1) to[1]

spójnik

(2.1) to[1]

partykuła

(3.1) pot. to[1]; przecież[1]; a[1]; no, wybacz![1]
odmiana:
przykłady:
(3.1) To on len žartoval.Przecież on tylko żartował[1].
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 Zofia Jurczak-Trojan, Halina Mieczkowska, Elżbieta Orwińska, Maryla Papierz, Słownik słowacko-polski, t. II, P-Ž, TAiWPN Universitas, Kraków 2005, ISBN 83-242-0569-1, s. 407.

to (język słoweński)Edytuj

wymowa:
IPA[ˈtóː]
znaczenia:

zaimek wskazujący, rodzaj nijaki

(1.1) to
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
prasł. *to
uwagi:
źródła:

to (język walijski)Edytuj

wymowa:
IPA/toː/
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) dach
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
prabrytański *toɣ
uwagi:
źródła:

to (język wietnamski)Edytuj

wymowa:
dialekt północny IPA[tɔ˧˧], dialekt centralny IPA[tɔ˧˧], dialekt południowy IPA[tɔ˧˥]
?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) duży, wielki, znaczący, znaczny
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: