death

To jest najnowsza wersja przejrzana, która została oznaczona 1 lis 2021. Od tego czasu wykonano 1 zmianę, która oczekuje na przejrzenie.
 
death (1.4)
wymowa:
enPR: dĕth, IPA/dɛθ/, SAMPA/dET/
wymowa amerykańska?/i
wymowa brytyjska?/i
?/i
znaczenia:

rzeczownik policzalny

(1.1) śmierć, zgon
(1.2) umieranie
(1.3) koniec (cywilizacji, demokracji, kapitalizmu, nadziei, itd.)
(1.4) kostucha

przymiotnik

(2.1) śmiertelny
(2.2) pośmiertny, pozgonny
odmiana:
(1.1-4) lp death; lm deaths
(2.1-2) nie stopniuje się
przykłady:
(1.1) John's death shocked me.Śmierć Jana zaszokowała mnie.
(1.1) In some countries, people are stoned to death.W niektórych krajach kamienuje się ludzi.
(1.4) When death walked in, a chill spread through the room.Pokój przeszył chłód, gdy weszła do niego kostucha.
(2.1) Escape the death trap and avoid running into spikes in this action game.Umknij ze śmiertelnej pułapki i unikaj wbiegnięcia na kolce w tej grze akcji.
(2.2) Death masks may be mementos of the dead or be used for the creation of portraits.Maski pośmiertne mogą być upamiętnieniem śmierci, lub być użyte do tworzenia portretów.
składnia:
kolokacje:
(1.1) put sb to death, sentence sb to death, condemn sb to death, suffer death, certain death, cruel death, sudden death, tragic death, grief at/over sb's death
synonimy:
(1.3) demise
antonimy:
(1.1-3) life
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. deathly, deathless
przysł. deathly, deathlessly
związki frazeologiczne:
cowards die many times before their deathson death bed → na łożu śmierci • death toll/roll → śmiertelne żniwo • sure as death → nieuchronny jak śmierć • at death's door → u progu śmierci • death duties → podatek spadkowy • death sentence → wyrok śmierci • death penalty → kara śmierci • death cell → cela śmierci • death list → czarna lista • to be worried to death → zamartwiać się straszliwie • to scare/frighten sb to death → przestraszyć kogoś śmiertelnie • to be bored to death → nudzić się śmiertelnie • to look like death warmed up → wyglądać jak śmierć • to die a/the death → zakończyć się (klapą) • death knell → ostatnia godzina • kiss of death → śmiertelny cios • living death → piekło za życia • death trap → śmiertelna pułapka • to have a brush with death → otrzeć się o śmierć • death certificate → akt zgonu • the Dance of Death → taniec śmierci • to cheat death → wywinąć się śmierci • to court death → igrać ze śmiercią • to be burned to death → spalić się żywcem • to bludgeon sb to death → zatłuc kogoś na śmierć • to freeze to death → zamarznąć (i umrzeć) • to be tired to death of sth/to be sick to death of sth → mieć czegoś (serdecznie) dość
etymologia:
uwagi:
nie mylić z: dearth
(1.4) Personifikacja śmierci (kostucha) w języku angielskim jest rodzaju męskiego - odnosi się do niej zaimek he. W tym znaczeniu słowo często pisane z dużej litery.
źródła: