spread (użycie wyrazu obcego w języku polskim)Edytuj

wymowa:
(spolszczona) ‹spred›
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) finans. różnica między oferowanym przez instytucję finansową (np. bank) kursem sprzedaży a kursem kupna; zob. też spread w Wikipedii
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1) W przypadku zaciągania kredytu walutowego należy zwrócić uwagę nie tylko na sam kurs waluty kredytu, ale również jej spread.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) ang. spread
uwagi:
tłumaczenia:
źródła:

spread (język angielski)Edytuj

 
chocolate spread (1.3)
wymowa:
IPA/spɹɛd/
wymowa amerykańska?/i
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) ekspansja, rozprzestrzenianie się
(1.2) obszar, zakres
(1.3) smarowidło, substancja do smarowania
(1.4) duży artykuł lub reklama w czasopiśmie
(1.5) finans. spread, różnica między ceną sprzedaży a ceną kupna

czasownik przechodni

(2.1) rozkładać
(2.2) rozprzestrzeniać
(2.3) smarować
(2.4) szerzyć, rozpowiadać
(2.5) o chorobach: roznosić, przenosić

czasownik nieprzechodni

(3.1) rozprzestrzeniać się
odmiana:
(1.1-5) lp spread; lm spreads
(2.1-5, 3.1) spread, spread, spread; he spreads; be spreading
przykłady:
(2.4) He spreads his lies.On rozpowszechnia te swoje kłamstwa.
(2.5) Mosquitoes can spread dangerous diseases.Komary mogą przenosić niebezpieczne choroby.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. spreader
związki frazeologiczne:
etymologia:
średnioang. spreden < st.ang. sprǣdan → rozprzestrzeniać, rozszerzać < pragerm. *spraidijaną → rozprzestrzeniać < praindoeur. *(s)per- → siać, posypywać
por. duń. spreiden → rozprzestrzeniać • dolnoniem. spreden → rozprzestrzeniać • niem. spreiten → rozprzestrzeniać, rozłożyć się • norw. spre, spreie → rozprzestrzeniać, rozpowszechniać • szw. sprida → rozprzestrzeniać • łac. spargō, spargōgr. σπείρω (speírō) • ang. spurn
uwagi:
zobacz też: Aneks:Język angielski - czasowniki nieregularne
źródła: