end
end (język angielski)
edytuj- wymowa:
- IPA: /ˈend/
- wymowa amerykańska
-
- wymowa australijska
- homofon: and
- znaczenia:
rzeczownik policzalny
- (1.1) koniec, zakończenie trwania w czasie
- (1.2) koniec, skrajna część przedmiotu
- (1.3) granica, kres
- (1.4) śmierć, zgon
- (1.5) cel
- (1.6) wynik
czasownik przechodni
czasownik nieprzechodni
- (3.1) skończyć się, zakończyć się
- odmiana:
- (1) lp end; lm ends
- (2) end, ended, ended, ends, ending
- (3) end, ended, ended, ends, ending
- przykłady:
- (1.1) Can you remember the end of this film? → Czy pamiętasz zakończenie tego filmu?
- (1.2) Let’s pull both ends of the rope. → Pociągnijmy za oba końce liny.
- (1.3) We must put an end to your snoring, let’s buy medicine. → Musimy położyć kres twojemu chrapaniu, kupmy lekarstwo.
- (1.4) He lived his life to the fullest until the end. → Żył całą pełnią aż do śmierci.
- (1.5) This building serves an end to which the architect never aspired. → Ten budynek służy celowi do jakiego architekt go nie przeznaczył.
- (2.1) Let's end with a toast to the health of the host. → Zakończmy toastem za zdrowie gospodarza.
- (3.1) How will it all end? → Jak to wszystko się skończy?
- kolokacje:
- (1.2) at this end
- (1.3) come to an end; there is an end to everything; at the end of; make an end of; put an end to; bring an end
- (1.4) meet one’s end
- (1.5) serve an end; to this end; to no end
- synonimy:
- (1.1) finish, termination
- (1.2) part
- (1.3) limit
- (1.4) death
- (1.5) aim, purpose, object
- (2.1) finish, close
- (3.1) finish, close, be over
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- (1.1) there is no end to it • make ends meet • hours on end • weeks on end • world without end • the end crowns the work → koniec wieńczy dzieło
- (1.2) end to end • stand on end • be at a loose end • at loose ends
- (1.3) in the end • no end of
- (1.4) be the end of sb
- (1.5) the end justifies the means
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
end (język duński)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
spójnik
przysłówek
- (2.1) słowo odpowiadające polskiemu przyrostkowi -kolwiek (np. ktokolwiek, gdziekolwiek)
- przykłady:
- (1.1) Dette arbejde kræver mere end bare at kunne kroatisk. → Ta praca wymaga więcej niż tylko znajomości chorwackiego.
- (1.2) Jeg har ingen andre drømme end at se hende på scenen. → Nie marzę o niczym innym oprócz zobaczenia jej na scenie.
- (2.1) Hvad end du gør, vil jeg hjælpe dig. → Cokolwiek robisz, pomogę ci.
- składnia:
- synonimy:
- (1.2) kun
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- en fugl i hånden er bedre end ti på taget
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
end (esperanto (morfem))
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
- przykłady:
- (1.1) pagi – pagenda → płacić – płatny
- (1.1) korekti – korektenda → poprawiać – wymagający korekty
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- źródła:
- ↑ AKTOJ de la AKADEMIO 1963-1967, Oficiala Bulteno de la Akademio de Esperanto – N° 9: Mallonga historio de la Lingvaj Institucioj
end (język wilamowski)
edytuj- zapisy w ortografiach alternatywnych:
- ent
- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- (1.1) ofaong
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Józef Latosiński, Monografia miasteczka Wilamowic: na podstawie źródeł autentycznych: z ilustracyami i mapką, Drukarnia Literacka pod zarządem L. K. Górskiego, Kraków 1909, s. 291.
- ↑ Słownik języka wilamowskiego w: Józef Gara, Zbiór wierszy o wilamowskich obrzędach i obyczajach oraz Słownik języka wilamowskiego, Stowarzyszenie Na Rzecz Zachowania Dziedzictwa Kulturowego Miasta Wilamowice „Wilamowianie”, Bielsko-Biała 2004, ISBN 83-914917-8-1.