Podobna pisownia Podobna pisownia: Hithít

hit (język polski) edytuj

wymowa:
IPA[xʲit], AS[χʹit], zjawiska fonetyczne: zmięk. ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) utwór muzyczny (zazwyczaj piosenka) wyjątkowo modny w danym czasie
(1.2) przedmiot cieszący się dużą popularnością
odmiana:
(1.1-2)
przykłady:
(1.1) Ostatnia piosenka zespołu Wilki to prawdziwy hit, wstrząsnął zachwyconymi fanami.
(1.2) Te szale to prawdziwy hit sezonu - wszystkie panie je kupują.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) przebój, szlagier, bestseller
(1.1) bestseller, przebój
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. hicik mrz
związki frazeologiczne:
etymologia:
ang. hit[1]
uwagi:
tłumaczenia:
źródła:
  1. Walery Pisarek, Słowa między ludźmi, Wydawnictwa Radia i Telewizji, Warszawa 1985, s. 187.

hit (język alemański) edytuj

wymowa:
IPA[hɪt]
znaczenia:

przysłówek

(1.1) dialekt alzacki dzisiaj, dziś
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
swn. hiutu
uwagi:
źródła:

hit (język angielski) edytuj

wymowa:
enPR: hĭt, IPA/hɪt/, SAMPA/hIt/
wymowa amerykańska?/i
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) cios, uderzenie
(1.2) hit, przebój

czasownik

(2.1) uderzać
odmiana:
(1) lp hit; lm hits
(2) hit, hit, hit, hits, hitting
przykłady:
(1.1) The idea of the game is to hit the ball.Celem gry jest uderzenie piłki.
(1.2) This song was a big hit of the season.Ta piosenka była wielkim hitem sezonu.
(2.1) He was hit with a stone.Uderzono go kamieniem.
(2.1) If the ball hits the non-striker then hits the stumps, the batsman is in.[1]Jeśli piłka uderzy w non-strikera, a następnie w słupek bramki krykietowej, to pałkarz nadal nie jest wyeliminowany.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. hitter, no-hitter
czas. hit back, hit it off, hit on, hit out at, hit upon
przym. unhit
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Aneks:Język angielski - czasowniki nieregularne
źródła:

hit (język czeski) edytuj

wymowa:
?/i IPA[hɪt]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny

(1.1) hit (utwór muzyczny)
(1.2) hit (przedmiot)
odmiana:
(1.1-2)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) šlágr
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. hitový
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

hit (język hiszpański) edytuj

wymowa:
IPA[xit]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) hit, przebój
odmiana:
(1.1) lm hits
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) éxito, gran éxito, número uno en ventas
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
anglicyzm, który należy wyróżniać pisząc go kursywą
źródła:

hit (język limburski) edytuj

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) slang. przebój, hit
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) slaag
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

hit (język niderlandzki) edytuj

wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) hit, przebój
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

hit (język norweski (bokmål)) edytuj

wymowa:
IPA[hiːt]
?/i
znaczenia:

przysłówek

(1.1) tu
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) hitover
antonimy:
(1.1) dit
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

hit (język norweski (nynorsk)) edytuj

wymowa:
IPA[hiːt]
znaczenia:

przysłówek

(1.1) tu
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) hitover
antonimy:
(1.1) dit
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

hit (język norweski (riksmål)) edytuj

wymowa:
IPA[hiːt]
znaczenia:

przysłówek

(1.1) tu
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) hitover
antonimy:
(1.1) dit
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

hit (język portugalski) edytuj

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) hit, przebój
odmiana:
(1.1) lm hits
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

hit (język staroangielski) edytuj

wymowa:
IPA[hit]
znaczenia:

zaimek

(1.1) ono, to
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
pragerm. *hit
uwagi:
źródła:

hit (język szwedzki) edytuj

wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) przebój, hit

przysłówek

(2.1) tu, tutaj (wskazujący kierunek ku mówiącemu)

szwedzka partykuła czasownikowa (verbpartikel)

(3.1) …nadaje czynności określonej czasownikiem kierunek ku mówiącemu[1]
odmiana:
(1.1) en hit, hiten, hitar, hitarna
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(2.1) ända hit dotąd
(2.1) hit men inte längredotąd, ale nie dalej; tylko dotąd
(2.1) hit med något (t.ex. pengarna)!dawaj coś (np. pieniądze)!
synonimy:
(1.1) schlager
antonimy:
(2.1) dit
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
złożenie rzeczownikowe hitlista, hitresa, hitvägen
czasownik frazowy höra hit
złożenie przymiotnikowe hithörande
złożenie przysłówkowe hitintills, hittills, hitåt
fraza przysłówkowa hit och dithit eller dit
złożenie przyimkowe hitom
etymologia:
uwagi:
(2.1) nie mylić z: härtu (wskazujący miejsce)
źródła:
  1. Svenska språknämnden, Svenskt språkbruk, Ordbok över konstruktioner och fraser, hasło "hit", Norstedts, 2011

hit (język węgierski) edytuj

wymowa:
?/i IPA[ˈhit]
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) wiara, przekonanie
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
węg. hisz
uwagi:
źródła: