вдатися
вдатися (język ukraiński)
edytuj- transliteracja:
- vdatisâ
- wymowa:
- zobacz zasady wymowy ukraińskiej
-
- znaczenia:
czasownik zwrotny dokonany
- odmiana:
- (1.1,1.2) [2]
bezokolicznik вда́тися, вда́тись liczba pojedyncza liczba mnoga tryb rozkazujący 1 os. вда́ймося, вда́ймось 2 os. вда́йся вда́йтеся, вда́йтесь czas przyszły 1 os. вда́мся вдамо́ся, вдамо́сь 2 os. вдаси́ся, вдаси́сь вдасте́ся, вдасте́сь 3 os. вда́сться вдаду́ться czas przeszły m вда́вся, вдавсь вдали́ся, вдали́сь ż вдала́ся, вдала́сь n вдало́ся, вдало́сь imiesłów
przymiotnikowy
przeszłyimiesłów
przymiotnikowy
biernyforma
bezosobowaimiesłów
przysłówkowy
uprzedniвда́вшись
- przykłady:
- (1.1) Го́біти схи́льні до повноти́; вони́ вдяга́ються в усе́ яскра́ве (перева́жно в зеле́не та жо́вте); не но́сять взуття́, бо від приро́ди в них на сту́пнях товста́ підо́шва та густе́ й те́пле бруна́тне ху́тро, поді́бне до воло́сся в них на го́ловах (ті́льки не кучеря́ве); у них до́вгі впра́вні смагля́ві па́льці, доброду́шні обли́ччя, і вони́ залива́ються глибо́ким дзвінки́м смі́хом (особли́во пі́сля обі́ду, яки́й вони́ залюбки́ зажива́ють дві́чі на день, коли́ вда́сться).[3] → Hobbici mają tendencję do otyłości; ubierają się we wszystko co jaskrawe (przeważnie w zielone i żółte); nie noszą butów, bo z natury mają na stopach grubą podeszwę oraz gęste i ciepłe brunatne futro, podobne do włosów na głowie (tylko nie kędzierzawe); mają długie, zręczne, smagławe palce, dobroduszne twarze i zanoszą się tubalnym, dźwięcznym śmiechem (zwłaszcza po obiedzie, który jeśli się uda spożywają chętnie dwukrotnie w ciągu dnia).
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ 1,0 1,1 Hasło „вда́тися” w: Słownik polsko-ukraiński ukraińsko-polski (wydanie piąte, poprawione i uzupełnione), Dom Wydawniczy „Czumacki Szlach”, Kijów 2012, ISBN 966-8272-16-1, s. 271.
- ↑ Hasło „вда́тися” w: Словники України online.
- ↑ Неждана гостина w: J.R.R. Tolkien, Гобіт, або туди і звідти, tłum. Олена О'Лір, Астролябія, Lwów 2020, ISBN 978-617-664-214-5, s. 13-14.