wymowa:
Dania: [ˈtroˀ]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) wiara

czasownik

(2.1) rel. wierzyć
(2.2) myśleć, sądzić, uważać

przymiotnik

(3.1) o partnerach wierny
(3.2) o kopii wierny
odmiana:
(1) en tro, troen, blm[1]
(2) at tro, tror, troede, troet
(3) tro, tro, tro
przykłady:
(1.1) Deres tro er dogmatisk inkonsistent!Pańska wiara jest niespójna dogmatycznie!
(1.1) En aktiv kamp for dyrenes rettigheder er ikke nødvendigvis forbundet med troen reinkarnation.Aktywna walka o prawa zwierząt niekoniecznie związana jest z wiarą w reinkarnację.
(2.1) Et sekulært samfund er ikke et ateistisk samfund, men et samfund, hvor alle har lov til at tro eller ikke tro lige det, de har lyst til.[2]Społeczeństwo świeckie nie jest społeczeństwem ateistycznym, ale społeczeństwem, w którym każdy może wierzyć lub nie wierzyć w to, co chce.
(2.2) Min kone kræver skilsmisse, men jeg tror ikke , at hun mener det.Moja żona żąda rozwodu, ale nie sądzę, że naprawdę tego chce.
(2.2) Fundet af omkring tre tons rådne makrel og tunfisk i lasten tyder , at skibet er brugt af fiskere og ikke som først troet af menneskesmuglere.[3]Znalezienie około trzech ton zgniłych makreli i tuńczyków w ładowni wskazuje na to, że statek jest używany przez rybaków, a nie, jak pierwotnie sądzono, przez przemytników ludzi.
(3.1) Har du været mig tro, kære Thekla?Czy byłaś mi wierną, najdroższa Teklo?
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(3.1) utro
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. troende
związki frazeologiczne:
troen kan flytte bjergewiara góry przenosii god trow dobrej wierzei ond trow złej wierze
etymologia:
st.nord. trúa
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „tro” w: Christian Becker-Christensen (red. gł.), Politikens Nudansk Ordbog med etymologi, Politikens Forlag, Kopenhaga 2000, ISBN 87-567-6087-6.
  2. Thilde Thordahl Andersen: Tre nyvalgte folketingsmedlemmer om politik og tro (da). Kristeligt Dagblad, 2019-06-14. [dostęp 2021-03-03].
  3. Spøgelsesskib med rådden last (da). Politiken, 2003-01-14. [dostęp 2019-11-10].
morfologia:
tro
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

przysłówek

(1.1) zbyt, zanadto, nazbyt
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1) maltro
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. troa
przysł. troe
związki frazeologiczne:
al glacio printempa kaj al amiko tro nova ne fidude tro da pano venas malsanotro da bono ne turmentastro rapida laboro, tro malgranda valoro
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

morfem przedrostkowy

(1.1) zbyt, nadmiernie, zanadto
odmiana:
przykłady:
(1.1) uzitrouziużywaćnadużywać
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
przym. troa
przysł. troe, tro
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 1.
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski lub żeński

(1.1) wiara

czasownik

(2.1) wierzyć
(2.2) myśleć, sądzić, wydawać się (komuś)
odmiana:
(1.1) en tro, troen, troer, troene lub ei tro, troa, troer, troene (2) å tro, tror, trodde, trodd
przykłady:
(1.1) Jeg har likevel ikke mistet troen at vi kan finne løsningen. (z Internetu)Nie straciłem jednak wiary w to, że możemy znaleźć rozwiązanie.
(2.1) Tror du Gud?Wierzysz w Boga?
(2.1) Jeg trodde ikke mine egne øyne da ballen gikk i mål. (VG)Nie wierzyłem własnym oczom, jak piłka wpadła do bramki.
(2.2) Jeg tror Polen taper 1-0 i dag.Myślę, że Polska przegra dzisiaj 1:0.
(2.2) Columbus trodde han var kommet til India.Kolumb sądził, że dopłynął do Indii.
(2.2) Unnskyld, jeg tror det er en flue i suppen min. (z Internetu)Przepraszam, ale wydaje mi się, że w mojej zupie jest mucha.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1-2) tru
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) wierzyć[1]
(1.2) myśleć, sądzić, uważać[1]

rzeczownik, rodzaj wspólny

(2.1) wiara[1]
odmiana:
(1.1-2) att tro, tror, trodde, trott, tro!
(2.1) en tro, tron
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. trogen
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 Jacek Kubitsky, Słownik szwedzko-polski, Wydawnictwo Naukowe PWN, Natur och Kultur, Warszawa 1998, ISBN 83-01-12412-1, s. 500.