klucz:
28 + 3
liczba kresek:
5
warianty:
(domyślna czcionka)
kolejność kresek:


chiński:
 

znaczenia:
etymologia:
wprowadzanie znaku:
Cangjie: 土戈 (GI); cztery rogi: 40731
kodowanie:
zob. wpis w bazie Unihan: U+53BB
słowniki:
  • KangXi: strona 164, znak 10
  • Dai Kanwa Jiten: znak 3070
  • Dae Jaweon: strona 372, znak 7
  • Hanyu Da Zidian: tom 1, strona 384, znak 8
uwagi:
źródła:
zapis:
uproszcz. i trad.
wymowa:
pinyin qù (qu4); zhuyin ㄑㄩˋ
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) pójść, iść
(1.2) udawać się, wybierać się

partykuła

(2.1) w złożeniach z czasownikami: wskazująca na ruch od rozmówcy - umieszczana po czasowniku znaczeniowym
odmiana:
przykłady:
(1.1) 还是。(bù ràng tā qù kě tā háishì qùle) → Nie miał zgody, ale i tak poszedł.
(1.1) 随便一定北边。(suíbiàn nǐ dàn wǒ yīdìng yào qù běibian) → Rób co chcesz, ale ja muszę iść na północ.
(1.2) 如果我们散步。(rúguǒ tiān qíng wǒmen jiù qù sànbù) → Jeśli pogoda się poprawi, to wybierzemy się na spacer.
(1.2) 我们动物园。(shàng zhōu wǒmen dào dòngwùyuán qùle) → W zeszłym tygodniu udaliśmy się do zoo.
(2.1) por. 回去 • 进去 • 出去
składnia:
(1.2) 去 jest czasownikiem bardzo plastycznym, oznaczającym, że gdzieś się udajemy, bez precyzowania jak; często zatem w tłumaczeniach nadaje mu się konkretne znaczenie w zależności od kontekstu, lub całkowicie pomija, np:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1)
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
去年去掉去中心化脱去平上去入去声去向过去
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
一去不复返一来二去一怒而去一眼看去
etymologia:
zob. etym. znaku chińskiego
uwagi:
HSK1
źródła: