klucz:
30 + 5
liczba kresek:
8
warianty:
trad.
(domyślna czcionka)
uproszcz.
(domyślna czcionka)
kolejność kresek:


chiński:
 

znaczenia:
etymologia:
wprowadzanie znaku:
Cangjie: 竹木口 (HDR); cztery rogi: 26900
kodowanie:
zob. wpis w bazie Unihan: U+548C
słowniki:
  • KangXi: strona 185, znak 1
  • Dai Kanwa Jiten: znak 3490
  • Dae Jaweon: strona 404, znak 3
  • Hanyu Da Zidian: tom 1, strona 602, znak 1
uwagi:
źródła:
zapis:
uproszcz. i trad.
wymowa:
pinyin hé (he2); zhuyin ㄏㄜˊ; ?/i
znaczenia:

spójnik

(1.1) i, oraz
(1.2) z, wraz z
(1.3) …wskazujący porównanie: jak, do

rzeczownik

(2.1) suma
odmiana:
przykłady:
(1.1) 吃饭期间笑声嬉闹。(chīfàn qíjiān yǒu hěnduō xiào shēng hé xīnào) → Podczas posiłku było dużo śmiechu i zabawy.
(1.2) 其他国家采取一致行动。(tā xiǎng hé qítā guójiā cǎiqǔ yīzhì xíngdòng) → Chce działać w porozumieniu z innymi krajami.
(1.3) 如果读书你的下场一样。(rúguǒ nǐ bù dúshū nǐde xiàchǎng jiù huì hé wǒ yīyàng) → Jeśli nie będziesz się uczyć, skończysz tak samo jak ja.
(1.3) 颜色黄铜相似。(jīn de yánsè hé huángtóng hěn xiāngsì) → Złoto ma kolor bardzo zbliżony do mosiądzu.
(2.1) 。(wǔ jiā sì de hé shì jiǔ) → Suma pięciu i czterech to dziewięć.
składnia:
(1.1-2) jest spójnikiem używanym do łączenia dwóch rzeczowników; jeśli chcemy połączyć czasowniki, należy użyć lub
kolokacje:
synonimy:
(1.1-2)
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
和面和蔼共和国和璧隋珠和畅和道和风和服和光同尘和好和合和缓和会和奸和解和局和乐和美和睦和暖和盘托出和平和棋和气和洽和亲和软和善和尚和声和事老和数和顺和谈和调和头和婉和文和弦和祥和谐和煦和颜悦色和议和易和音和约和悦和衷共济和诗和弄和稀泥应和附和和面搅和饱和
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
床和早餐一唱百和家和万事兴
etymologia:
chiń. + zboże + usta
uwagi:
HSK1
źródła:
czytania:
on'yomi: ワ、カ; kun'yomi: やわ.らぐ, やわ.らげる, なご.む, なご.やか
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) わ → pokój, mir

w złożeniach

(2.1) わ → Japonia, japoński

przymiotnik niepredykatywny

(3.1) なご.やか → spokojny, delikatny, harmonijny

czasownik nieprzechodni

(4.1) やわ.らぐ → osłabnąć, uspokoić się, zelżeć
(4.2) なご.む → książk. uspokoić się

czasownik przechodni

(5.1) やわ.らげる → łagodzić, osłabiać, uspokajać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
英和(えいわ), 漢和(かんわ), 平和(へいわ), 和尚(おしょう), 和英(わえい), 和歌(わか), 和解(わかい), 和菓子(わがし), 和漢(わかん), 和姦(わかん), 和気(わき), 和気藹々(わきあいあい), 和気藹藹(わきあいあい), 和議(わぎ), 和語(わご), 和合(わごう), 和光同塵(わこうどうじん), 和魂漢才(わこんかんさい), 和裁(わさい), 和紙(わし), 和字(わじ), 和室(わしつ), 和書(わしょ), 和食(わしょく), 和製(わせい), 和戦(わせん), 和風(わふう), 和服(わふく), 和文(わぶん), 和平(わへい), 和睦(わぼく), 和本(わほん), 和名(わめい), 和訳(わやく), 和洋(わよう), 和洋折衷(わようせっちゅう), 和様(わよう)
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
JLPT3; klasa3
źródła:
transliteracja:
liczba kresek:
8
wymowa:
IPA[hwa]
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) zob. 화할 (harmonia, pokój)

przymiotnik

(2.1) zob. 화할 (spokojny, łagodny)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
和解, 和合, 不和, 調和, 和聲, 中和, 平和, 講和, 平和的, 共和國
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
zob. etym. znaku chińskiego
hanja:
uwagi:
poz. HPT 6; nauczany w gimnazjum
źródła: