Podobna pisownia Podobna pisownia: SonnsonnsoonsoñsønsønnSơnsơnşon
wymowa:
IPA[sɔ̃n], AS[sõn], zjawiska fonetyczne: nazal.
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy

(1.1) fiz. jednostka głośności odpowiadająca 40 decybelom przy częstotliwości dźwięku 1 kHz[1]
odmiana:
(1.1)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
tłumaczenia:
źródła:
  1. Hasło „son” w: SJP.pl.
zapisy w ortografiach alternatywnych:
سَُونْ
wymowa:
IPA/sɔn/
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) słońce[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
niderl. zon
uwagi:
źródła:
  1. Alet Kruger, Afrikaans-English, English-Afrikaans Dictionary, Geddes & Grosset, Glasgow 2016 (2014), ISBN 978-1-84205-800-8, s. 146.
 
father and son (1.1)
wymowa:
IPA/sʌn/, SAMPA/sVn/
wymowa brytyjska?/i
wymowa amerykańska?/i
homofon: sun
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik policzalny

(1.1) syn
odmiana:
(1.1) lp son; lm sons
przykłady:
(1.1) My son is a teacher.Mój syn jest nauczycielem.
(1.1) I think her son is old enough, so she should not mother him anymore.Myślę, że jej syn jest dość duży, więc ona powinna przestać mu matkować.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1) daughter
hiperonimy:
(1.1) child
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. sonny
przym. sonless
związki frazeologiczne:
etymologia:
st.ang. sunu
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

morfem

(1.1) brzmieć
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
rzecz. sono, sonanto, ultrasono, resonado, resonilo, bonsoneco, sonizolaĵo, sonsento, sonserpento, parolsono, sonskatolo, belsoneco
czas. soni, resoni, forsoni, supersoni, postsoni
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) łac. sonus
uwagi:
Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 3.
źródła:
wymowa:
IPA[s̃ɔ] ?/i
?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) dźwięk, brzmienie[1]

przymiotnik dzierżawczy, rodzaj męski

(2.1) jego, swój, swojego, swoim
odmiana:
przykłady:
(1.1) Le son de cette guitare est parfait.Brzmienie tej gitary jest doskonałe.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1.1) przym. sonore
(1.1) czas. sonner
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. sonus
uwagi:
źródła:
  1. Maria Szypowska, Język francuski dla początkujących, Warszawa, Wiedza Powszechna, 1996, s. XXXIII, ISBN 83-214-0283-6.
wymowa:
IPA[soŋ]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) dźwięk

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (modo indicativo) od czasownika: ser
(2.2) 3. os. lm czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (modo indicativo) od czasownika: ser
odmiana:
(1) lm sons
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) barreira do sonbariera dźwięku
synonimy:
(1.1) sonido
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. sonoro, sónico
rzecz. sonido m
form. słow. sono-
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. sonus
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[son]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) przyjemny dźwięk, ton
(1.2) przen. pogłoska, nowina, wiadomość
(1.3) pretekst, powód
(1.4) sposób, forma

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 3. os. lm (ellos/as, ustedes) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od ser
(2.2) (Ameryka, Kanary i zach. Andaluzja) 2. os. lm (ustedes) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od ser
odmiana:
(1) lm sones
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) sonido
(1.2) noticia
(1.3) pretexto
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. sonido m
związki frazeologiczne:
(1.3) ¿a son de qué?z jakiego powodu?; sin ton ni sonni z tego, ni z owego, bez ładu i składu
etymologia:
łac. sonus
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[ˈsɔn]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) sen
odmiana:
(1.1) lp son; lm sons
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) son lleuger / pesatlekki / twardy sen
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zob. somni
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) syn
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz norweski (nynorsk), kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

zaimek

(1.1) on, ona, ono
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz północnolapoński, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

zaimek

(1.1) on, ona, ono
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz skolt, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
zapisy w ortografiach alternatywnych:
сон
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) sen
odmiana:
(1.1) lm sonis
przykłady:
(1.1) Imam sonis o te.Śnię o tobie. (mam o tobie sny.)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) słońce
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz sranan tongo, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
IPA/soːn/ ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) syn[1]
odmiana:
(1.1) en son, sonen, söner, sönerna
przykłady:
(1.1) Vår son ska stanna ett år.Nasz syn zostanie przez rok.
składnia:
kolokacje:
(1.1) dottersonsondottersonsontonårsson
synonimy:
antonimy:
(1.1) dotter
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: rodzina w języku szwedzkim
źródła:
  1. Lexin, Språkrådets lexikon, Institutet för språk och folkminnen
wymowa:
IPA[son], [son]
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) syn
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz volapük, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
IPA/ˈson/
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) poet. forma apokopatyczna, 1. os. lp, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: essere
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) uczyć
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz zhuang, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.