干杯
干杯 (język chiński standardowy) edytuj
- znaczenia:
wykrzyknik
- (1.1) używany przy wznoszeniu toastów, odpowiednik polskiego „na zdrowie”
czasownik
rzeczownik
- (3.1) toast
- przykłady:
- (1.1) 好吧,谢谢你们的帮忙,干杯!(hǎo ba xièxiè nǐmen de bāngmáng gānbēi) → Dobra, dziękuję za waszą pomoc, i na zdrowie!
- (1.1) 就如大家所说的《干杯》!(jiù rú dàjiā suǒ shuōde gānbēi) → Jak to mawiają, „na zdrowie”!
- (2.1) 我退休那天,我们用啤酒干杯。(wǒ tuìxiū nà tiān wǒmen yòng píjiǔ gānbē) → W dniu, w którym przeszedłem na emeryturę, wznieśliśmy toast piwem.
- (2.1) 在阿尔巴尼亚干杯时候怎么说?(zài ā'ěrbāníyǎ gānbēi shíhòu zěnme shuō) → Co mówi się w Albanii, gdy wznoszony jest toast?
- (2.2) 我们要为新娘的健康干杯。(wǒmen yào wèi xīnniáng de jiànkāng gānbēi) → Wypijmy za zdrowie panny młodej.
- (2.2) 我不会为这个事干杯!(wǒ bù huì wèi zhège shì gānbēi) → Ja bym za to nie pił!
- (3.1) 亲爱的朋友们, 我想提出一个美丽干杯!(qīn'ài de péngyǒumen wǒ xiǎng tíchū yīge měilì gānbēi) → Drodzy przyjaciele, chciałabym zaproponować piękny toast!
- składnia:
- (3.1) klasyfikator: 个 (ge)
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- złożenia:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- chiń. 干 + 杯 → pusty + kieliszek (dosł. opróżnijmy kieliszki → pijmy do dna, celebrując coś)
- uwagi:
- HSK: 2
- źródła: