קיין
- transliteracja:
- YIVO: keyn; polska: kejn
- wymowa:
- (1.1) IPA: /kɛjn/; IPA: [kɛɪ̯n] lub [ka] lub [kɪn]
- (2.1) IPA: /kɛjn/; IPA: [kɛɪ̯n] lub [kɪn]
- znaczenia:
rodzajnik
- (1.1) … przeczący: żaden (często nietłumaczony na język polski)
przyimek
- przykłady:
- (1.1) דאָס איז ניט קיין לאָמפּ. → To nie jest (żadna) lampa.
- (1.1) איך בין ניט קיין לערער. → Nie jestem nauczycielem.
- (1.1) ער האָט ניט קיין געלט / צײַט / אַרבעטן. → On nie ma pieniędzy / czasu / pracy.
- (1.1) ער איז שוין ניט קיין קינד. → On już nie jest dzieckiem[1].
- (1.1) קיין מענטש ווייס עס ניט. → Żaden człowiek / Nikt tego nie wie[2].
- (1.1) ער קען ניט קיין ענגליש. → On nie zna angielskiego[2].
- (1.1) קיין אַרײַנגאַנג. → Wejścia nie ma[3].
- (2.1) איך פֿאָר קיין וואַרשע. → Jadę do Warszawy.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) קיין שום → żaden, jakikolwiek
- (1.1) קיין זאַך → nic
- (1.1) קיין מאָל → nigdy, ani razu
- (1.1) פֿאַר קיין פֿאַל ניט → w żadnym wypadku / razie, w żaden sposób, żadną miarą[4]
- (2.1) קיין ווילנע / מאָסקווע / פּוילן / אַפֿריקע → do Wilna / Moskwy / Polski / Afryki
- synonimy:
- (2.1) אין
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- (2.1) Jeśli nazwa geograficzna ma postać liczby mnogiej lub zawiera rodzajnik określony rodzaju żeńskiego די, nie używa się קיין, lecz אין[7].
- źródła:
- ↑ Hasło „קיין” w: Александр М. Солдатов, Большой идиш-русский словарь, 2003–2009.
- ↑ 2,0 2,1 Yitskhok Niborski, Bernard Vaisbrot, Dictionnaire yiddish-français, Bibliothèque Medem, Paryż 2002, ISBN 2951137273, s. 552.
- ↑ Hasło „קיין” w: Борис Вайнблат, Идиш-русский словарь, 2008, s. 607.
- ↑ Hasło „קיִיִן” w: Alexander Harkavy, Yiddish-English-Hebrew dictionary, opublikowane przez autora, Nowy Jork 1925, s. 455.
- ↑ Hasło „kein” w: Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
- ↑ Hasło „gegen” w: Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
- ↑ Dovid Katz, Grammar of the Yiddish language, Duckworth, Londyn 1987, ISBN 0-7156-2162-9, s. 262.