tropezar (język hiszpański)Edytuj

wymowa:
IPA[tro.pe.ˈθar]
IPA[tro.pe.ˈsar]
znaczenia:

czasownik nieprzechodni

(1.1) (o osobach) potykać się, potknąć się
(1.2) (o rzeczach) natknąć się na przeszkodę, natrafić na trudności, utknąć
(1.3) pot. natknąć się, natykać się, trafić, spotkać niespodziewanie
(1.4) zawadzić (o coś), uderzyć się, potykać się (na czymś)
(1.5) przen. potknąć się, mylić się, popełnić błąd
(1.6) przen. dyskutować, spierać się, zderzyć się
odmiana:
(1.1) koniugacja I: czasownik nieregularny, model acertar z przemianą „z – c” (empezar)
przykłady:
(1.1) Bajando la escalera tropecé, me caí y me rompí la pierna.Schodząc po schodach potknąłem/ęłam się, upadłem/am i złamałem/am sobie nogę.
(1.2) Nuestra demanda tropezó en la audiencia provincial.Nasz pozew utknął w sądzie okręgowym.
(1.3) Esta mañana he tropezado en la cafetería de la facultad con tu antiguo novio.Dzisiaj rano natknąłem/am się w kafeterii wydziału na twego byłego narzeczonego.
(1.4) El hombre es el único animal que tropieza dos veces en la misma piedra.Człowiek to jedyne zwierzę, które potyka się dwa razy na tym samym kamieniu.
składnia:
(1.3) tropezar + con
(1.4) tropezar + con/en/contra
(1.6) tropezar + con
kolokacje:
synonimy:
(1.1) trompicar, trastabillar
(1.2) detenerse
(1.3) tropezarse
(1.4) golpearse, engancharse
(1.5) equivocarse
(1.6) chocar
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. tropezador, tropezón, tropezoso
rzecz. tropezadero m, tropezador m, tropezadora ż, tropezadura ż, tropezón m, tropezona ż, tropiezo m
związki frazeologiczne:
etymologia:
śr.łac. *interpediare
uwagi:
źródła: