Podobna pisownia Podobna pisownia: OPOpop.OPPopp
wymowa:
IPA[ɔp], AS[op]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) środ. szt. op-art, opart (kierunek w sztuce abstrakcyjnej)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
tłumaczenia:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

skrót

(1.1) = operationoperacja
(1.2) = operatoroperator
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
Dania: [ˈɔp]
znaczenia:

przysłówek

(1.1) kierunek w górę, do góry (w polskich zdaniach często odpowiednikiem jest sam czasownik, przyrostek czasownika lub kontekst)
(1.2) z pozycji leżącej na siedzącą lub stojącą
(1.3) z południa na północ
(1.4) od mniejszej do większej liczby, ilości lub jakości
odmiana:
(1) nieodm.
przykłady:
(1.1) Brandmanden gik op til sjette sal.Strażak wszedł ("do góry") na siódme piętro.
(1.1) Drengen kastede en sten op.Chłopiec podrzucił kamień ("w górę").
(1.2) Patienten satte sig op i sengen.Pacjent usiadł ("podniósł się do pozycji siedzącej") w łóżku.
(1.3) Familien rejste op til Sverige.Rodzina pojechała ("w kierunku północnym") do Szwecji.
(1.4) Endelig gik priser mine aktier op.W końcu ceny moich akcji wzrosły.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1) ned
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
være op til noget
etymologia:
uwagi:
por. oppe
źródła:
wymowa:
znaczenia:

morfem przyrostkowy

(1.1) oznacza liczebnik zbiorowy
odmiana:
przykłady:
(1.1) duduopedwawe dwoje
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
przym. opa
rzecz. opo, n-opo
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i IPA/ˈɔp/
?/i
znaczenia:

przyimek

(1.1) na, np. na stole

przymiotnik

(2.1) całkowicie zużyty
(2.2) wyczerpany, zmęczony
odmiana:
przykłady:
(1.1) Op de tafel ligt een lepel.Na stole leży łyżka.
(2.1) De benzine is op.Skończyła się benzyna.
(2.2) Ik ben helemaal op.Jestem zupełnie wyczerpany.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) otwierać

przymiotnik

(2.1) otwarty
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz tok pisin, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) jeżeli, jeśli[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) opp
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
por. niem. ob
uwagi:
źródła:
  1.   Hermann Mojmir, Wörterbuch der deutschen Mundart von Wilamowice, cz. A-R, Polska Akademja Umiejętności, Kraków 1930‒1936, s. 4312.