jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz
- wymowa:
- IPA: [ˈjak ˈsɔbʲjɛ pɔˈɕt͡ɕɛlɛʃ ˈtac‿ɕɛ ˈvɨɕpʲiʃ], AS: [i ̯ak sobʹi ̯e pośćeleš taḱ‿śe vyśpʹiš], zjawiska fonetyczne: zmięk.• denazal.• zmięk. międzywyr.• zestr. akc.• i → j
- znaczenia:
przysłowie polskie
- przykłady:
- (1.1) Kiedy byłam mała, dziadek objaśnił mi prawdziwość powiedzenia „jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz”.
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) jak sobie pościelisz, tak się wyśpisz[2]
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- używane najczęściej w celu zachęcenia kogoś do działania lub kiedy ktoś narzeka na sytuację, którą sam spowodował swoimi działaniami lub zaniechaniem
- por. każdy jest kowalem swojego losu
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) as you sow, so shall you reap, as you make your bed, so you must lie on it, as you make your bed, so you must lie in it
- azerski: (1.1) nə əkərsən, onu da biçərsən
- chiński standardowy: (1.1) 种瓜得瓜,种豆得豆
- esperanto: (1.1) kiel oni sternas, tiel oni dormas
- francuski: (1.1) comme on fait son lit, on se couche
- hiszpański: (1.1) como come el mulo, caga el culo, tal sementera harás, cual fuere la simiente que sembrarás, como cebas, así pescas
- islandzki: (1.1) eins og maðurinn sáir, svo skal hann og uppskera
- niemiecki: (1.1) wie man sich bettet, so liegt man
- nowogrecki: (1.1) όπως έστρωσες, θα κοιμηθείς, όπως στρώσεις, θα κοιμηθείς
- rosyjski: (1.1) что посеешь, то и пожнёшь
- słoweński: (1.1) kakor si boš postlal, tako boš spal
- szwedzki: (1.1) som man bäddar får man ligga, som man sår får man skörda
- węgierski: (1.1) ki mint vet, úgy arat
- źródła:
- ↑ Uniwersalny słownik języka polskiego, red. Stanisław Dubisz i Elżbieta Sobol, Wydawnictwo Naukowe PWN.
- ↑ Dobrosława i Andrzej Świerczyńscy, Słownik przysłów w ośmiu językach, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2004, ISBN 83-01-14168-9, s. 201.