זאָגן
- transliteracja:
- YIVO: zogn; polska: zogn
- znaczenia:
czasownik przechodni
- (1.1) mówić, powiedzieć
- (1.2) wypowiadać (tekst), wygłaszać, odczytywać, odmawiać (modlitwę), recytować
- (1.3) o tekście: mówić, zawierać; ze zmianą podmiotu: być napisanym, stać
rzeczownik, forma fleksyjna
- odmiana:
- (1.1-3) lp איך זאָג, דו זאָגסט, ער / זי / עס זאָגט ‖ lm מיר זאָגן, איר זאָגט, זיי זאָגן ‖ fp האָבן + געזאָגט
- przykłady:
- (1.1) וואָס נאָך וועסטו זאָגן? → Co jeszcze powiesz?
- (1.1) וואָס דו זאָגסט! → iron. Co ty powiesz!, Niemożliwe!
- (1.1) ווי געזאָגט, אַזוי געטאָן. → Powiedziane – zrobione.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) האָבן צו זאָגן → mieć do powiedzenia
- (1.1) לאָמיר זאָגן → powiedzmy, przypuśćmy, załóżmy
- (1.1) אַזוי צו זאָגן → że tak powiem, że się tak wyrażę, jak to się mówi
- (1.2) זאָגן תּהילים → odmawiać / recytować psalmy
- (1.3) די גמרא זאָגט → Gemara mówi, w Gemarze jest napisane / stoi
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- אויף מיר געזאָגט געוואָרן → daj Boże, dałby Bóg
- uwagi:
- źródła:
- Дмитрий Владимирович Тищенко, Идиш-русский словарь, Арт Економі, Kijów 2012 (2019), ISBN 978-617-7289-86-8.
- Аляксандар Астравух, Ідыш-беларускі слоўнік, Медисонт, Mińsk 2008, ISBN 978-985-6530-86-2.
- ↑ Hasło „sagen” w: Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.