Podobna pisownia Podobna pisownia: retto
 
reto (1.1)
 
reto (1.2)
morfologia:
reto
wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) sieć, siatka[1]
(1.2) sieć rybacka[1]
(1.3) inform. sieć komputerowa
(1.4) pot. Internet
(1.5) sieć, grupa połączonych elementów
odmiana:
(1)
przykłady:
(1.1) En unu el la lastaj kunsidoj de la franca societo de savado de dronantoj estis montrita nova aparato, kiu kvietigas la ondegojn kaj konsistas el reto, plektita el facila sed fortika materialo.[2]Na jednym z ostatnich posiedzeń francuskiego stowarzyszenia ratowania tonących zostało zaprezentowane nowe urządzenie, które uspokaja wysokie fale i składa się z sieci uplecionej z lekkiego ale wytrzymałego materiału.
(1.2) Simon Petro iris sur la ŝipon, kaj tiris la reton al la tero, plenan de grandaj fiŝoj, cent kvindek tri; kaj kvankam estis tiel multaj, tamen la reto ne disŝiriĝis.[3]Poszedł Szymon Piotr i wyciągnął na brzeg sieć pełną wielkich ryb w liczbie stu pięćdziesięciu trzech. A pomimo tak wielkiej ilości, sieć się nie rozerwała.
(1.3) vekiĝode komputilo per signalo el loka reto[4] → „obudzeniekomputera sygnałem z sieci lokalnej
(1.4) Mi baze prezentas la diferencojn kiujn la reto kaj la novaj teĥnologioj kaŭzis en la maniero kiel ni aliras nian lingvon.[5]Przede wszystkim przedstawiam zmianę jaką sieć i nowe technologie spowodowały w sposobie jak podchodzimy do naszego języka.
(1.5) Vi estas nesperta, ĉirkaŭita per reto de intrigoj.[6]Jesteś niedoświadczony, otoczony siecią intryg.
składnia:
kolokacje:
fiŝretovojretoretleterokomputila retoloka retomalloka retoretkameraoretpaĝosenkabla retosubretonutra reto
synonimy:
(1.1) maŝaro
(1.2) fiŝreto
(1.3) interreto, komputila reto
(1.4) Interreto
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. reta
przysł. rete
czas. retumi
rzecz. retejo, retumilo
związki frazeologiczne:
virina rideto pli kaptas ol reto
etymologia:
łac. retesieć
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 Tadeusz J. Michalski, Słownik esperancko-polski A-Z, Wiedza Powszechna, 1991, ISBN 83-214-0688-2, s. 412.
  2. L. Zamenhof „Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto” 1904
  3. J 21:11 tłum. L. Zamenhof
  4. Komputilaj blokoj de elektrizo de normo ATX
  5. Tonyo: „Lingvo 2.0” na blogu Esperanta blogo
  6. B. Prus, tłum. Kazimierz Bein: „La Faraono”, vol. 2, ĉapitro 5a
wymowa:
IPA[ˈre.to]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) wyzwanie (do walki, na pojedynek), prowokacja
(1.2) groźba, pogróżka
(1.3) przen. wyzwanie, trudne zadanie
(1.4) reprymenda, nagana, bura

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od retar
odmiana:
(1) lm retos
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) desafío
(1.2) amenaza
(1.3) desafío
(1.4) regañina, reprimenda
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. retar
przym. retador
rzecz. retador m, retadora ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
zob. retar
uwagi:
źródła: