wymowa:
IPA[ãn̩.ˈdaɾ]
?/i
znaczenia:

czasownik nieprzechodni

(1.1) iść, chodzić
(1.2) chodzić, działać, funkcjonować

rzeczownik, rodzaj męski

(2.1) krok, chód
(2.2) chodzenie, poruszanie się, jazda, płynięcie, szybkość
odmiana:
(1) koniugacja I: czasownik nieregularny, model andar
przykłady:
(1.1) Ando con muletas porque me torcí el tobillo.Chodzę o kulach, bo skręciłem/am sobie kostkę u nogi.
(1.1) En vez de andar por los bares y beber, harías mejor si atendieras más tu zapatería.Zamiast chodzić po barach i pić byłoby lepiej, jakbyś doglądał/a więcej swojego warsztatu szewskiego.
(1.1) Andar por la arena en la playa es muy sano.Chodzenie po piasku na plaży jest bardzo zdrowe.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) caminar, circular, avanzar, marchar
(1.2) funcionar, marchar
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. andarse, desandar
przym. andante, andariego, andarín
rzecz. andada ż, andaderas ż lm, andador m, andadura ż, andanza ż, andanada ż, andaniño m
związki frazeologiczne:
andar a la greñabrać się za łby, skakać sobie do oczu
etymologia:
łac. ambulāre
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) drugi[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
odziedziczone z prabałtosł. *ántaras, z praindoeur. *h₂énteros
por. litew. añtras, łot. otrs, st.prus. antars
uwagi:
źródła:
  1.   Zigmas Zinkevičius, „Lenkų-jotvingių žodynėlis?“, Baltistica, t. 21, cz. 1, 1985, s. 69.
wymowa:
IPA[ɐ̃'dar]
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) iść, chodzić
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) caminhar, marchar, andejar
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: