wymowa:
IPA[ˈɟira], ASira], zjawiska fonetyczne: zmięk.
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) pot. posp. noga[1][2]
(1.2) gw. (Poznań)[3] kulin. golonka
(1.3) lm girygw. gór. płaty na chomąta, zwykle czerwone[4][5]
(1.4) lm giryreg. wsch. wielkie wagi[6]
(1.5) lm giryreg. wsch. wielkie ciężary do wag[6]
(1.6) środ. gwara przestępcza wódka[7]
odmiana:
(1.1-2)
(1.3-5)
przykłady:
(1.1) Ale ci giry śmierdzą!
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) szwaja, syra, szkita, szłapa, kryka, giczała
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. girsko n
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
tłumaczenia:
(1.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: noga
źródła:
  1.   Hasło „gira” w: Uniwersalny słownik języka polskiego, red. Stanisław Dubisz i Elżbieta Sobol, Wydawnictwo Naukowe PWN.
  2. Hasła „giera”, „gira” w: Maciej Czeszewski, Słownik polszczyzny potocznej, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2006, ISBN 83-01-14631-1, ISBN 978-83-01-14631-3, s. 101.
  3.   Hasło „gira” w: Słownik gwary miejskiej Poznania, red. Monika Gruchmanowa i Bogdan Walczak, Wydawnictwo Naukowe PWN.
  4. August Wrześniowski, Spis wyrazów podhalskich, s. 8 (polona.pl)
  5. Bronisław Dembowski, Słownik gwary podhalskiej, s. 18 (polona.pl)
  6. 6,0 6,1 Hasło „gira” w: Jan Karłowicz, Słownik gwar polskich, t. 2 (F–K), Akademia Umiejętności, Kraków 1900, s. 78.
  7. Barbara Bartnicka, Język i my. 4, WSiP, Warszawa 1994, s. 143.
 
gira (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) ogień[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Didier Morin, Dictionnaire afar-français. Djibouti, Erythrée, Ethiopie, KARTHALA Editions, 2012, s. 452.
wymowa:
IPA[ˈxi.ɾa]
homofon: jira
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) wycieczka
(1.2) wyjazd, objazd
(1.3) tournée

przymiotnik, forma fleksyjna

(2.1) ż lp od: giro

czasownik, forma fleksyjna

(3.1) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od girar
(3.2) 2. os. lp () trybu rozkazującego (imperativo) od girar
odmiana:
(1.1-3) lp gira; lm giras
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) excursión, viaje
(1.2) expedición, ronda
(1.3) tour, tournée
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. girar
przym. girador, giratorio
rzecz. giro m, girador m, giradora ż, girada ż, giralda ż, giraldilla ż, girándula ż, giratoria ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
hiszp. girar
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) kwas chlebowy
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Indeks:Litewski - Napoje
źródła: