Podobna pisownia Podobna pisownia: dứadừađũa
 
dua (1.2)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) ogon
(1.2) drzewo[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Florence Abena Dolphyne, The Akan (Twi-Fante) Language. Its Sound Systems and Tonal Structure, Ghana Universities Press, 1988, s. 20, 23, 148.
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz akan, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) kochać[1]
(1.2) lubić[1]
(1.3) chcieć, pragnąć[1]
odmiana:
(1.1-3) ter. dua, do, do, duam, doni, duan; przesz. dk. desha, deshe, deshi, deshëm, deshët, deshën; ims. ter. dashur
przykłady:
(1.1) Një patriot e do atdheun. → Patriota kocha swoją ojczyznę.
(1.2) Dua ti lexoj librat shqiptare. → Lubię czytać albańskie książki.
(1.3) Merr sa duash. → Weź, ile chcesz.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. dashur m, dashuri ż
przym. dashur
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 Arqile Teta, Fjalor shqip-polonisht. Słownik albańsko-polski, Geer, Tirana 2018, ISBN 9789928074812, s. 154.
morfologia:
dua
wymowa:
?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) drugi, 2.
odmiana:
(1.1)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) dua mondmilitodruga wojna światowa
synonimy:
(1.1) skrót 2a, 2-a
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. duo
przysł. due
przym. duobla, duuma
licz. du
związki frazeologiczne:
kiu aŭdis unuan, ankaŭ aŭdu la duankutimo estas dua naturosen speso unua ne ekzistas la duatra unu orelo eniras, tra la dua eliras
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: unua ▶ dua ▶ tria (więcej w Indeks:Esperanto - Liczebniki)
źródła:
wymowa:
IPA/ⁿdua/
znaczenia:

liczebnik główny

(1.1) jeden, 1[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

liczebnik główny

(1.1) dwa, 2[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Indeks:Ilokano - Liczebniki
źródła:
  1. Emma J. Fonacier Bernabe, Virginia Lapid, Bonifacio P. Sibayan, Ilokano Lessons, University of Hawaii Press, 1971, s. 364.
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

liczebnik główny

(1.1) dwa
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz indonezyjski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) rel. modlitwa
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz krymskotatarski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
?/i
znaczenia:

liczebnik główny

(1.1) dwa
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
praoceaniczny *ua
uwagi:
zobacz też: Indeks:Malajski - Liczebniki
źródła:
Zaharah Othman & Sutanto Atmosumarto - Colloquial Malay, Routledge, Nowy Jork 1995
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) modlitwa
(1.2) prośba
odmiana:
(1.1) jak rzeczowniki w klasie 9 mające lm w klasie 10
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) tykać; zwracać się do kogoś z pomocą zaimkaduzamiastni
odmiana:
(1.1) att dua, duar, duade, duat, dua!
przykłady:
(1.1) Är det sant att i Sverige duar alla varandra?Czy to prawda, że w Szwecji wszyscy się tykają?
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1) nia
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
zaim. du
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) drzwi
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz tok pisin, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) rel. modlitwa
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz turecki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.