wymowa:
znaczenia:

morfem

(1.1) gorzki, gorzko
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
przym. amara
przysł. amare
rzecz. amaro, amaraĵo, amareco, dolĉamaro
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1929 (Kvara Oficiala Aldono al Universala Vortaro). Baza Radikaro Oficiala: grupa 9.
źródła:
wymowa:
IPA/a.ma/
znaczenia:

czasownik

(1.1) kochać
(1.2) lubić
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz franko-prowansalski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) kochać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz galicyjski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
IPA[ã.ˈmaɾ]
?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) kochać, miłować
odmiana:
(1.1) koniugacja I: czasownik regularny
przykłady:
(1.1) Amarás a tu prójimo como a ti mismo. (Mc 12, 31)Będziesz miłował bliźniego swego jak siebie samego (Mk 12, 31)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) querer, desear
antonimy:
(1.1) odiar, detestar
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. amable, amoroso, amador
rzecz. amante m/ż, amor m, amorcillo m, amorío m, amado m, amada ż, amador m, amadora ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. amāre
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) kochać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) kochać, lubić

przymiotnik

(2.1) gorzki, zgorzkniały
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. amate
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Hasło zostało zaimportowane automatycznie – wymaga uzupełnienia i weryfikacji. Kliknij na Edytuj, wypełnij puste pola i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy!
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) kochać
(1.2) lubić
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz occidental, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
podział przy przenoszeniu wyrazu: a•mar[1]
eur. port. IPA/ɐˈmaɾ/[1] ?/i
angol. port. IPA/aˈmaɾ/[1]
moz. port. IPA/ɐˈmaɾ/, pot. /ãˈmaɾ/[1]
tim. port. IPA/əˈmaɾ/[1]
braz. port. IPA/ãˈmaɾ/, pot. /ãˈma/[1]
płdbraz. port. IPA/aˈma/[1]
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) kochać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. amor, amante
przym. amante
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6   Hasło „amar” w: Vocabulário Ortográfico do Português, red. Margarita Correia, Portal da Língua Portuguesa, Instituto de Linguística Teórica e Computacional.
wymowa:
?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) gorzki
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: