βιάζω (język nowogrecki) edytuj

wymowa:
(1) IPA[vi.ˈa.zo]
(2) IPA[ˈvja.zo]
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) gwałcić, hańbić, zmuszać do stosunku płciowego
(1.2) przen. gwałcić, naruszać, łamać prawa/normy
(1.3) zmuszać, naciskać, wywierać presję

czasownik przechodni

(2.1) naglić, ponaglać, zmuszać do pośpiechu, poganiać
odmiana:
(1) 2.1Α - aor. βίασα
(2) 2.1Α - aor. έβιασα
przykłady:
(1.1) Αυτός ο καταραμένος βίασε το κορίτσι του.Ten potępieniec zgwałcił swoją dziewczynę.
(1.3) Με βίασε να το κάνω.Zmusił/a mnie, abym to zrobił/a.
(2.1) Σιγά σιγά, μην τρέχεις! Δε μας βιάζει κανείς.Powolutku, nie biegnij! Nikt nas nie pogania.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) κακοποιώ
(1.2) προσβάλλω
(1.3) εξαναγκάζω, υποχρεώνω, πιέζω
(2.1) σπεύδω, επισπεύδω
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz.
(1) βία ż, βιαιότητα ż, βιασμός m, βιαστής m
(2) βιασύνη ż, βια ż, βιάση ż
przym.
(1) βίαιος
(2) βιαστικός
przysł.
(1) βιαία, βιαίως
(2) βιαστικά
czas. βιάζομαι
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1) (2) gr. βιάζω
uwagi:
etymologicznie znaczenia (1) i (2) pochodzą od tego samego czasownika starogreckiego, który oznaczał używanie siły: βίαsiła > βιάω > βιάζω. Należy jednak zwrócić uwagę na wymowę, podział na sylaby i formę aorystu, gdzie znaczenia te różnią się między sobą.
źródła: