wymowa:
IPA/ba.ˈɲɲa.re/
?/i ?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) moczyć, zmoczyć
(1.2) moczyć, umoczyć, zanurzyć
(1.3) zwilżyć, skropić, zrosić
(1.4) przen. oblewać, świętować
(1.5) przen. (o rzece, morzu) oblewać, obmywać, przepływać (przez)
(1.6) przen. książk. (o świetle) oblać, zalać
odmiana:
przykłady:
(1.1) La pioggia ci ha bagnati da capo a piedi.Deszcz nas zmoczył od stóp do głów.
(1.5) Il Po bagna Torino.Pad przepływa przez Turyn.
składnia:
kolokacje:
(1.2) bagnare i biscotti nel caffèumoczyć biszkopty w kawie
(1.3) bagnare i panni prima di stirarliskropić bieliznę przed prasowaniembagnarsi le labbrazwilżyć sobie usta
(1.4) bagnare la laurea / l'auto nuovaoblać dyplom / nowy samochód
synonimy:
(1.2) affogare, immergere, intingere, inzuppare, zuppare
(1.3) inumidire
(1.4) brindare (a), celebrare, fare un brindisi (a), festeggiare
(1.5) attraversare, costeggiare, lambire, passare (per), percorrere, toccare
(1.6) inondare
antonimy:
(1.1) asciugare
(1.2) asciugare, tirare fuori
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. bagnuolo m, bagnomaria m, bagnature ż, bagnatore m, bagna ż, bagnaiola ż, bagnaiolo m, bagnamento m, bagnante m ż, bagnarola ż, bagnata ż, bagnato m, bagnatura ż, bagnina ż, bagnino m, bagno m, bagnolo m, balneabilità ż, balneazione ż
czas. bagnarsi
przym. bagnante, bagnato, balneabile, balneare, balneario
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. balneum
uwagi:
źródła: