sangue (język galicyjski)Edytuj

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) biol. krew[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1.   Hasło sangue w: Dicionario da Real Academia Galega.

sangue (język portugalski)Edytuj

 
um sangue (1.1)
wymowa:
IPA/'sɐ̃gə/ ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) biol. fizj. med. wet. krew
(1.2) przen. krew (rodzina, rasa)
(1.3) przen. krew (życie)
odmiana:
(1) lp sangue; lm sangues
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) banco de sanguebank krwisangue azulbłękitna krewsangue venosokrew żylna
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. sangrar
przym. sanguíneo
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. sanguis
uwagi:
źródła:

sangue (język włoski)Edytuj

 
sangue (1.1)
 
sangue (1.1)
wymowa:
IPA/ˈsan.gwe/, ?/i
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) biol. fizj. med. wet. krew
(1.2) przen. zadawanie ran lub śmierci
(1.3) przen. trud, znój, ból
(1.4) przen. charakter, natura, temperament
(1.5) przen. ród
(1.6) przen. rasa

przymiotnik

(2.1) (o kolorze) krwisty, krwawy
odmiana:
(1.1-6) lp sangue; blm
(2.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
(2.1) stoi zawsze po rzeczowniku
kolokacje:
(1.1) sangue arterioso / venosokrew tętnicza / żylnapressione del sangueciśnienie krwiprelievo del sanguepobranie krwidatore / donatore di sanguekrwiodawcafare l'analisi del sanguezrobić badanie krwimalattia del sanguechoroba krwia sangue caldo / a sangue freddozimnokrwisty / ciepłokrwistybistecca al sanguekrwisty befsztyk
synonimy:
(1.1) cruore
(1.2) morte, uccisione
(1.3) dolore, fatica
(1.4) anima, carattere, indole, natura, temperamento, vita
(1.5) casa, casata, casato, discendenza, famiglia, lignaggio, parentado, parentela, progenie, prosapia, razza, schiatta, stirpe
(1.6) razza
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. consanguineo m, sanguineo m, dissanguamento m, dissanguatore m, insanguinamento m, sanguetta ż, sanguigna ż, sanguigno m, sanguinaccio m, sanguinamento m, sanguinaria ż, sanguinario m, sanguine m, sanguinella ż, sanguinello m, sanguinerola ż, sanguinità ż
czas. dissanguare, dissanguarsi, insanguinare, insanguinarsi, sanguinare
przym. dissanguato, dissanguatore, insanguinato, sanguigno, sanguinante, sanguinario, sanguineo, sanguinolento, sanguinoso, consanguineo
przysł. sanguinosamente
związki frazeologiczne:
(1.2) avere le mani sporche di sanguemieć ręce splamione krwiąavere sete di sanguebyć żądnym krwifatto di sanguezabójstwo / zranieniepagare col sanguezapłacić krwiąspargere sanguerozlewać krewspargimento di sanguerozlew krwiversare il sangueprzelać krew
(1.3) costare sanguekosztować trudpiangere lacrime di sanguepłakać gorzkimi łzamisucchiare il sanguewysysać krewsudare / sputare sangueciężko pracować
(1.4) a sangue freddoz zimną krwiąavere il sangue caldomieć gorącą krewconservare il proprio sangue freddozachować zimną krewfarsi cattivo sangue / guastarsi il sanguepsuć sobie krew
(1.5) sangue blubłękitna krewsangue del proprio sanguedzieci, potomkowievincolo di sanguewięzy krwi(przysłowie) il sangue non è acquakrew nie woda
etymologia:
łac. sanguis, -inis
uwagi:
źródła: