wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) brak[1]
(1.2) błąd, omyłka[1]
(1.3) wina[1]
(1.4) sport. faul[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) gabezia, ez
(1.2) huts, hoben
(1.3) erru
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[ˈfal̦.ta]
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) brak, niedostatek
(1.2) błąd, omyłka
(1.3) brak, defekt, wada
(1.4) przewinienie, wykroczenie
(1.5) nieobecność
(1.6) sport. faul, przewinienie

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od faltar
(2.2) 2. os. lp () trybu rozkazującego (imperativo) od faltar
odmiana:
lm faltas
przykłady:
(1.1) La falta de alimentos fue la consecuencia directa del terremoto.Brak artykułów żywnościowych był bezpośrednim następstwem trzęsienia ziemi.
(1.2) No has hecho ninguna falta en el dictado.Nie zrobiłeś/aś żadnego błędu w dyktandzie.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) carencia, privación
(1.2) error, descuido
(1.3) defecto, fallo
(1.4) delito, infracción
(1.5) ausencia
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. faltar
przym. falto, faltón
rzecz. faltón m, faltona ż
związki frazeologiczne:
sin faltaniezawodnie
a falta dez braku (czegoś)
echar en faltaodczuć brak czegoś/kogoś
hacer faltabyć potrzebnym
tirar una faltawykonać rzut wolny
etymologia:
śr.łac. fallĭta
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) brakować
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) mukit
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: