就要
就要 (język chiński standardowy) edytuj
- znaczenia:
przysłówek
- (1.1) właśnie
- przykłady:
- (1.1) 我马上就要上交文件了。(wǒ mǎshàng jiùyào shàng jiāo wénjiànle) → W tej chwili właśnie oddaję dokumenty.
- (1.1) 我们所知的世界就要灭亡了。(wǒmen suǒ zhī de shìjiè jiùyào mièwángle) → Świat, jaki znamy, właśnie dobiega końca.
- (1.1) 那时候我就要向安娜求婚了。(nà shíhòu wǒ jiùyào xiàng ānnà qiúhūnle) → Wtedy właśnie miałem zamiar oświadczyć się Annie.
- składnia:
- (1.1) 就要 często występuje w towarzystwie innych przysłówków wskazujących na rychły efekt, np. 马上 czy 不久, co może wydawać się zbędnym powtórzeniem z perspektywy języka polskiego - często zatem właśnie jest pomijane w tłumaczeniach, żeby uniknąć wrażenia masła maślanego, chociaż gramatycznie w języku chińskim zdanie używające 就要 i drugiego przysłówka czasu jest poprawne
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- złożenia:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- chiń. 就 + 要 → tuż + partykuła wskazująca na przyszłościowy charakter czynności
- uwagi:
- HSK: 2
- źródła: