enviar (język hiszpański) edytuj

wymowa:
IPA[ẽm.ˈbjaɾ]
?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) wysyłać, posyłać
(1.2) skierować, odesłać
odmiana:
(1.1-2) koniugacja I: czasownik regularny z akcentuacją rozziewu (enviar)
przykłady:
(1.1) Te envié el dinero por giro postal hace una semana.Wysłałem/am ci pieniądze przekazem pocztowym przed tygodniem.
(1.2) El recepcionista me envió a la dirección del hotel.Recepcjonista skierował mnie do dyrekcji hotelu.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) mandar, expedir, remitir, despachar
(1.2) dirigir
antonimy:
(1.1) recibir, obtener
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. envío m, enviado ż, enviada ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. inviāre
uwagi:
źródła:

enviar (język kataloński) edytuj

wymowa:
centr. IPA[əm.biˈa]
bal. IPA[əɱ.viˈa]
n-occ. IPA[em.biˈa]
val. IPA[em.biˈaɾ] lub [eɱ.viˈaɾ]
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) wysyłać, wysłać, posłać
odmiana:
(1.1) koniugacja apariar
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) enviar un e-mailwysłać e-mail
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. enviada ż, enviament m
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

enviar (język portugalski) edytuj

wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) wysyłać, posyłać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: