sen laboro ne venas oro

sen laboro ne venas oro (esperanto) edytuj

morfologia:
wymowa:
IPA[sɛn‿laˈboro nɛ‿ˈvɛnas ˈoro]
znaczenia:

przysłowie esperanckie

(1.1) bez pracy nie ma kołaczy[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) ne laciĝos mano, ne fariĝos pano
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
dosł.bez pracy nie przychodzi złoto
uwagi:
zobacz też: Indeks:Esperanto - Związki frazeologiczne
źródła:
  1. L. Zamenhof, Proverbaro esperanta.