וווּ עס זײַנען דאָ אַ סך קעכינס, דאָרט איז דאָס עסן רױ

transliteracja:
polska: wu es zajnen do a sach kechins, dort iz dos esn roj
wymowa:
znaczenia:

przysłowie w jidysz

(1.1) gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść; dosł. gdzie (jest) wiele kucharek, tam jedzenie (jest) surowe
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) צווישן דער קימפּעטאָרין און דער וואַרטערין ווערט דאָס קינד דערשטיקט (cwiszn der kimpetorin un der warterin wert dos kind dersztikt)
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: