ברענגען
- transliteracja:
- YIVO: brengen; polska: brengen
- wymowa:
- IPA: /ˈbʀɛngɛn/
- znaczenia:
czasownik przechodni
- odmiana:
- (1.1) lp איך ברענג, דו ברענגסט, ער / זי / עס ברענגט ‖ lm מיר ברענגען, איר ברענגט, זיי ברענגען ‖ fp האָבן + געבראַכט
- przykłady:
- (1.1) איך האָב דיר געבראַכט אַ פֿלאַש ווײַן: לאָמיר מאַכן אַ לחיים! → Przyniosłem ci butelkę wina: wychylmy kieliszeczek![2]
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: