Podobna pisownia Podobna pisownia: AboabòabóÅbo

abo (język polski) edytuj

wymowa:
IPA[ˈa.bɔ]
?/i
znaczenia:

spójnik

(1.1) daw. dziś gw. (Poznań, Mazowsze, Śląsk Cieszyński, Górny Śląsk i Zaolzie)[1][2][3][4][5][6] albo
(1.2) reg. gw. (Śląsk Cieszyński i Zaolzie) czy
(1.3) gw. (Śląsk Cieszyński)[7] może
odmiana:
przykłady:
(1.1) gwara lubliniecka: Dzisiej abo jutro przijedzie Ecik.Dzisiaj albo jutro przyjedzie Edek.
(1.2) gwara dąbrowska: Idzies abo nie idzies?Idziesz czy nie idziesz?
(1.3) gwara cieszyńska: Pójmy abo do karczmy.Może pójdziemy do karczmy.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) współcz. neutr. albo, lub; gw. (Górny Śląsk) lebo
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
prasł. *abo[8]; źródłosłów dla ros. або[9]
uwagi:
tłumaczenia:
(1.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: albo
(1.2) zobacz listę tłumaczeń w haśle: czy
(1.3) zobacz listę tłumaczeń w haśle: może
źródła:
  1.   Hasło „abo” w: Słownik gwary miejskiej Poznania, red. Monika Gruchmanowa i Bogdan Walczak, Wydawnictwo Naukowe PWN.
  2. Andrzej i Ilona Czajkowscy, Andrzej i Dorota Klukowscy, Słownik gwary śląskiej, Wydawnictwo Columb, Katowice 1994, ISBN 83-902845-0-2, s. 14.
  3. Cieszyński słownik gwarowy, Józef Golec, Macierz Ziemi Cieszyńskiej, Cieszyn 1989.
  4. 2675 wyrażeń gwarowych, używanych w potocznej mowie przez rdzenną ludność wsi Zebrzydowice k/ Cieszyna, Karol Klocek, Gminny Ośrodek Kultury, Zebrzydowice 2000, ISBN 83-908896-1-7.
  5. Zachodniocieszyński słownik gwarowy, Władysław Milerski, Polski Związek Kulturalno-Oświatowy w Republice Czeskiej, Czeski Cieszyn 2009, ISBN 978-80-87281-02-4.
  6.   Hasło „abo” w: Renata Kucharzyk, Anna Niezabitowska, Jerzy Reichan, Maria Tokarz, Wiktoria Wójcicka, Jadwiga Wronicz, Mały słownik gwar polskich, Lexis, Kraków 2010, ISBN 978-83-89425-63-8, s. 15.
  7. Słownik gwarowy Śląska Cieszyńskiego, red. Jadwiga Wronicz, Galeria „Na Gojach”, Ustroń 2010, ISBN 978-83-60551-28-8.
  8.   Hasło „abo” w: Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN.
  9. Wiesław Witkowski, Nowy słownik zapożyczeń polskich w języku rosyjskim, Universitas, Kraków 2006, ISBN 83-242-0736-8, s. 1.

abo (język angielski) edytuj

wymowa:
wymowa australijska?/i
austral. IPA/ˈæb.əʉ/, SAMPA/"{b.@}/, enPR: ă'bō
bryt. enPR: ă'bō, IPA/ˈæb.əʊ/, SAMPA/"{b.@U/
amer. enPR: ă'bō, IPA/ˈæb.oʊ/, SAMPA/"{b.oU/
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) austral. slang. obraź. aborygen
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) forma skrócona od aborigineaborygen
uwagi:
źródła:

abo (język dolnołużycki) edytuj

wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) albo[1]
odmiana:
przykłady:
(1.1) Molekul jo źěl, kótaryž wobstoj z dweju abo wěcej atomow zwězanych pśez kowalentnu wězbu[2]. → Molekuła jest cząstką, która składa się z dwóch albo więcej atomów związanych przez wiązanie kowalencyjne.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Siegfried Michałk, Enkliza w języku łużyckim, „Poradnik Językowy” nr 7/1957, s. 305.
  2. Wikipedia.

abo (język górnołużycki) edytuj

wymowa:
akcent na 1. sylabę
znaczenia:

spójnik

(1.1) albo, lub[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Rafał Leszczyński, Słownik górnołużycko-polski, Uniwersytet Warszawski. Instytut Filologii Słowiańskiej, Warszawa 2006, ISBN 83-905772-9-1, s. 137.