早起きは三文の徳

早起きは三文の徳 (język japoński) edytuj

transliteracja:
(1.1) hayaoki ha sanmon no toku
czytania:
wymowa:
(1.1) IPA[hajaoki w͍a samːoɴ no toku͍]
znaczenia:

przysłowie japońskie

(1.1) kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje; dosł. wczesne wstawanie to zysk trzech monów (mon – jednostka pieniądza w latach 1336-1870)[1]
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Kenkyusha's New Japanese English Dictionary, str. 415