Wprowadź nazwę strony, aby zobaczyć zmiany na stronach linkowanych przez tę stronę lub linkujących do niej. (Aby zobaczyć strony z kategorii, wpisz Kategoria:Nazwa kategorii). Strony z listy obserwowanych są wytłuszczone.
Wykaz skrótów:
- d
- Edycja w Wikidanych
- N
- W tej edycji utworzono nową stronę (zobacz też listę nowych stron)
- m
- To jest drobna zmiana
- b
- Ta edycja została wykonana przez bota
- (±123)
- Zmieniony rozmiar strony (liczba bajtów)
- Tymczasowo obserwowana strona
24 maj 2024
- różn.hist. invite round 00:33 +9 37.47.73.173 dyskusja (→invite round (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. N invite round 00:32 +397 37.47.73.173 dyskusja (Utworzenie nowej strony: „== invite round ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''{{phrasal verb}} przechodni rozdzielny'' : (1.1) gościć u siebie {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) invite over, have over {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}}”)
- różn.hist. N invite over 00:32 +397 37.47.73.173 dyskusja (Utworzenie nowej strony: „== invite over ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''{{phrasal verb}} przechodni rozdzielny'' : (1.1) gościć u siebie {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) have over, invite round {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}}”)
- różn.hist. N have over 00:31 +397 37.47.73.173 dyskusja (Utworzenie nowej strony: „== have over ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''{{phrasal verb}} przechodni rozdzielny'' : (1.1) gościć u siebie {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) invite over, invite round {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}}”)
23 maj 2024
- różn.hist. m elevator 23:14 +66 Abraham dyskusja edycje (→elevator (język angielski): ilustr)
- różn.hist. m elevator 23:07 +21 Abraham dyskusja edycje (→elevator (język angielski): {{bryt}} {{austral}})
- różn.hist. m number plate 23:06 +20 Abraham dyskusja edycje (→number plate (język angielski): dr re)
- różn.hist. licence plate 23:05 +198 Abraham dyskusja edycje (→licence plate (język angielski): fraza rzeczownikowa policzalna)
- różn.hist. m license plate 22:57 +8 Abraham dyskusja edycje (→license plate (język angielski): {{mot}})
- różn.hist. license plate 22:56 +217 Abraham dyskusja edycje (→license plate (język angielski): fraza rzeczownikowa policzalna, ilustr)
- różn.hist. m shopping cart 22:40 +17 Abraham dyskusja edycje (→shopping cart (język angielski): fraza rzeczownikowa policzalna)
- różn.hist. m hearse 22:29 +11 Abraham dyskusja edycje (→hearse (język angielski): rzeczownik policzalny)
- różn.hist. m cart 22:20 0 Abraham dyskusja edycje (→cart (język angielski): minor)
- różn.hist. m cart 22:20 +172 Abraham dyskusja edycje (→cart (język angielski): + kolok, policzalny, etymol.)
- różn.hist. m food cart 22:14 +1 Abraham dyskusja edycje (→food cart (język angielski): popr linku wen)
- różn.hist. m food cart 22:14 +76 Abraham dyskusja edycje (→food cart (język angielski): kolok)
- różn.hist. N food cart 22:08 +489 Abraham dyskusja edycje (nowe)
- różn.hist. m autoclave 21:34 +499 Paterm dyskusja edycje (nowy, francuski)
- różn.hist. partner 20:30 +87 EdytaT dyskusja edycje (dodano niemiecki: (1.1) Partner {{m}}; (1.2) Partner {{m}}; (1.3) Partner {{m}}) Znacznik: Edytor tłumaczeń
- różn.hist. should [oczekuje na przejrzenie] 18:54 +116 185.18.68.210 dyskusja (→should (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. he [oczekuje na przejrzenie] 18:42 +167 185.18.68.210 dyskusja (→he (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. should [oczekuje na przejrzenie] 18:28 +79 185.18.68.210 dyskusja Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. lest [oczekuje na przejrzenie] 18:19 +129 185.18.68.210 dyskusja (→lest (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. third wheel [oczekuje na przejrzenie] 18:16 +179 185.18.68.210 dyskusja (→third wheel (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. brim with 18:05 +7 185.18.68.210 dyskusja (→brim with (język angielski))
- różn.hist. N brim with 18:05 +398 185.18.68.210 dyskusja (Utworzenie nowej strony: „== brim with ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza czasownikowa przechodnia'' : (1.1) ''o oczach:'' wypełnić się ''(łzami)'', być pełnymi ''(łez)'' {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}}”)
- różn.hist. N hen do 17:55 +416 185.18.68.210 dyskusja (Utworzenie nowej strony: „== hen do ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa policzalna'' : (1.1) {{bryt}} {{pot}} wieczór panieński {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) hen party, hen night, bachelorette party {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}}”) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. N hen night 17:53 +408 185.18.68.210 dyskusja (Utworzenie nowej strony: „== hen night ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa policzalna'' : (1.1) {{bryt}} wieczór panieński {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) hen party, hen do, bachelorette party {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}}”) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. hen party [oczekuje na przejrzenie] 17:50 +15 185.18.68.210 dyskusja (→hen party (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. N stag do 17:47 +398 185.18.68.210 dyskusja (Utworzenie nowej strony: „== stag do ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''fraza rzeczownikowa policzalna'' : (1.1) wieczór kawalerski {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} : (1.1) bachelor party, stag night, stag party {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}}”) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. stag night 17:46 +67 185.18.68.210 dyskusja (→stag night (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. bachelor party [oczekuje na przejrzenie] 17:46 +29 185.18.68.210 dyskusja (→bachelor party (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. stag party [oczekuje na przejrzenie] 17:45 +40 185.18.68.210 dyskusja (→stag party (język angielski)) Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
- różn.hist. go on [oczekuje na przejrzenie] 17:12 +24 185.18.68.210 dyskusja
- różn.hist. keep on [oczekuje na przejrzenie] 17:10 +56 185.18.68.210 dyskusja (→keep on (język angielski))
- różn.hist. carry on [oczekuje na przejrzenie] 17:09 +55 185.18.68.210 dyskusja (→carry on (język angielski))
- różn.hist. Marge [oczekuje na przejrzenie] 14:10 +606 Pattypan Squash dyskusja edycje (nowe hasło)
- Rejestr usunięć 13:55 Peter Bowman dyskusja edycje zmienił widoczność wersji strony methylamine, wykonano następujące operacje: treść została ukryta (spam)
- różn.hist. earn 11:39 +23 CommonsDelinker dyskusja edycje (Zastąpienie pliku Беркут_(Aquila_chrysaetos).jpg plikiem Maakotka_(Aquila_chrysaetos)_by_Jarkko_Järvinen_(crop).jpg (zlecone przez: CommonsDelinker; powód: File renamed: derivative of source filename (part of set)))
- różn.hist. eagle 11:38 +23 CommonsDelinker dyskusja edycje (Zastąpienie pliku Беркут_(Aquila_chrysaetos).jpg plikiem Maakotka_(Aquila_chrysaetos)_by_Jarkko_Järvinen_(crop).jpg (zlecone przez: CommonsDelinker; powód: File renamed: derivative of source filename (part of set)))
- różn.hist. er 11:38 +23 CommonsDelinker dyskusja edycje (Zastąpienie pliku Беркут_(Aquila_chrysaetos).jpg plikiem Maakotka_(Aquila_chrysaetos)_by_Jarkko_Järvinen_(crop).jpg (zlecone przez: CommonsDelinker; powód: File renamed: derivative of source filename (part of set)))
- różn.hist. amend 11:15 +62 Dobromila dyskusja edycje (→amend (esperanto (morfem)))
- różn.hist. team 10:13 +49 Dobromila dyskusja edycje (→team (esperanto (morfem)))
- różn.hist. ameba 09:22 +378 Dobromila dyskusja edycje (+sekcja: esperanto)
- różn.hist. N feel up 00:53 +327 37.47.73.173 dyskusja (Utworzenie nowej strony: „== feel up ({{język angielski}}) == {{wymowa}} {{znaczenia}} ''{{phrasal verb}} rozdzielny'' : (1.1) obmacywać {{odmiana}} {{przykłady}} {{składnia}} {{kolokacje}} {{synonimy}} {{antonimy}} {{hiperonimy}} {{hiponimy}} {{holonimy}} {{meronimy}} {{pokrewne}} {{frazeologia}} {{etymologia}} {{uwagi}} {{źródła}}”)
- różn.hist. m cow 00:13 +6 Abraham dyskusja edycje (→cow (język angielski): dr)
- różn.hist. m baba 00:05 +37 Abraham dyskusja edycje (→baba (język polski): etymol.)