hacerse el loco
- wymowa:
- IPA: [a.ˈθeɾ.sel̦.ˈlo.ko]
- znaczenia:
związek frazeologiczny
- (1.1) strugać wariata, udawać durnia
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) hacerse el sueco, hacerse el tonto
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Hiszpański - Związki frazeologiczne
- źródła: