beati, qui nunc fletis, quia ridebitis

beati, qui nunc fletis, quia ridebitis (język łaciński)Edytuj

wymowa:
znaczenia:

sentencja łacińska

(1.1) bibl. błogosławieni wy, którzy teraz płaczecie, albowiem śmiać się będziecie[1][2]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło beati, qui nunc fletis, quia ridebitis w: Zbigniew Landowski, Krystyna Woś, Słownik cytatów łacińskich, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2016, ISBN 978-83-08-06162-6, s. 70.
  2. Łk 6,21. W: wBiblii.pl [on-line]. [dostęp 6 maja 2018].