convenir: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m →‎convenir ({{interlingua}}): link do czasownika zwrotnego przy użyciu AWB
Linia 68:
: (1.3) ''[[este|Esta]] [[chica]] [[no]] [[tú|te]] [[convenir|conviene]].'' → [[ten|Ta]] [[dziewczyna]] [[nie]] '''[[nadawać się|nadaje się]]''' [[dla]] [[ty|ciebie]].
: (1.3) ''[[rechazar|Rechacé]] [[el|la]] [[oferta]] [[de]] [[trabajo]] [[porque]] [[el]] [[horario]] [[no]] [[yo|me]] [[convenir|convenía]].'' → [[odrzucić|Odrzuciłem/am]] [[oferta|ofertę]] [[praca|pracy]], [[bo]] [[godziny pracy]] [[ja|mi]] [[nie]] '''[[odpowiadać|odpowiadały]]'''.
: (1.4) ''[[cuando|Cuando]] [[visitar|visitamos]] [[un]] [[país]], [[convenir|conviene]] [[conocer]] [[alguno|algunas]] [[palabra]]s [[básico|básicas]] [[del]] [[idioma]] [[local]].'' → [[gdy|Gdy]] [[odwiedzać|odwiedzamy]] [[jakiś]] [[kraj]], '''[[wypadać|wypada]]''' [[znać]] [[kilka]] [[podstawowy]]ch [[słowo|słów]] [[w]] [[lokalny]]m [[język]]u.
{{składnia}}
: (1.1) convenir + [[en]]