kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
zmodyfikowano szwedzki
Linia 31:
* nowogrecki: (1.1) [[όποιος σκάβει το λάκκο του αλλουνού, πέφτει ο ίδιος μέσα]]
* rosyjski: (1.1) [[не рой другому яму, сам в неё попадёшь]]
* szwedzki: (1.1) [[den som gräver en grop åt andra, faller ofta själv däri]]
* węgierski: (1.1) [[aki másnak vermet ás, maga esik bele]]
* włoski: (1.1) [[chi scava la fossa agli altri, vi cade dentro egli stesso]]