beba: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
AlkamidBot (dyskusja | edycje) m ujednolicenie zapisu części mowy (dodanie apostrofów przy szablonach) |
→beba ({{język hiszpański}}): + imperativo |
||
Linia 26:
: (1.1) ''(Argentyna, Honduras, Peru, Urugwaj)<ref>{{RAE|hasło=beba}}</ref>'' [[niemowlę]] ([[płeć|płci]] [[żeński]]ej)
''{{forma czasownika|es}}''
: (2.1) {{forma verbal|czasownik=beber|osoba=
: (2.2) {{forma verbal|czasownik=beber|osoba=
: (2.3) {{forma verbal|czasownik=beber|osoba=3|liczba=lp|tryb=imp}}
{{odmiana}}
: (1.1) {{lm}} bebas
Linia 43 ⟶ 44:
: {{etymn|hiszp|bebé}}
{{uwagi}}
: w Ameryce<ref>{{RAEdpd|hasło=beba}}</ref>, oprócz w wymienionych wyżej krajach, stosuje się formę ''[[bebe]] (lub [[bebé]])'' do określenia niemowląt zarówno płci męskiej, jak i żeńskiej, podając odpowiedni rodzajnik: {{m}}: ''[[el#es|el]] [[bebe#es|bebe]] (lub [[el#es|el]] [[bebé]])'', {{f}}: ''[[el#es|la]] [[bebe#es|bebe]] (lub [[el#es|la]] [[bebé]]).'' W Hiszpanii nie rozróżnia się rodzaju i stosuje się jedynie formę akcentowaną: ''[[el#es|el]] [[bebé#es|bebé]]'' (nie ''*[[el#es|la]] [[bebé#es|bebé]]'').
{{źródła}}
<references/>
|