puerta: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmiana "{{przykłady}}\n: (1.1)\n{{" na "{{przykłady}}\n{{" |
|||
Linia 31:
{{odmiana}} {{lm}} puertas
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[llamar|Llaman]] [[a]] [[el|la]] [[puerta]].'' → [[ktoś|Ktoś]] [[pukać|puka]] [[do]] '''[[drzwi]]'''!
: (1.2) ''[[el|Los]] [[ataque]]s [[de]] [[el|los]] [[sitiador]]es [[centrarse|se
{{składnia}}
{{kolokacje}}
: (1.1) ''[[cerrar]]/[[abrir]] [[el|la]] puerta'' → [[zamknąć]]/[[otworzyć]] drzwi • ''[[puerta corredera]]'' → [[drzwi
{{synonimy}}
: : (1.2) [[portón]], [[abertura]], [[pórtico]]
{{antonimy}}
{{hiperonimy}}
Linia 43 ⟶ 45:
{{meronimy}}
{{pokrewne}}
: {{rzecz}} [[portero]] {{m}}, [[portería]] {{ż}}, [[portal]] {{m}}, [[portazo]] {{m}}
{{frazeologia}}
: ''[[a puerta cerrada]]'' → 1. [[przy drzwiach zamkniętych]]; 2. [[potajemnie]]
{{etymologia}} {{etym|łac|porta}}▼
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{źródła}}
|