Dyskusja:ούτε συζήτηση: Różnice pomiędzy wersjami
Najnowszy komentarz napisał(a) 4 lata temu Xoristzatziki
Usunięta treść Dodana treść
Utworzenie nowej strony: „Znaczenie «nie ma mowy» to kolokacja a nie idiom (ούτε συζήτηση/λέξη/κουβέντα = ani mowy/słowa/gadki), το znaczenie dosłowne. Jako i...” |
(Brak różnic)
|
Wersja z 17:23, 26 sie 2019
Znaczenie «nie ma mowy» to kolokacja a nie idiom (ούτε συζήτηση/λέξη/κουβέντα = ani mowy/słowa/gadki), το znaczenie dosłowne.
Jako idiom to tylko «z całą pewnością» (Λεξικό της Νέας Ελληνικής γλώσσας, Μπαμπινιώτης, Γεώργιος Δ., ΚΕΝΤΡΟ ΛΕΞΙΚΟΛΟΓΙΑΣ Ε.Π.Ε., ISBN 960–86190–1-7, Β' έκδοση, ΑΘΗΝΑ 2002). W związku z tym znaczenie musi być --Xoristzatziki (dyskusja) 17:23, 26 sie 2019 (CEST)