女: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
+ j.chiński |
→{{zh|女}} ({{język chiński standardowy}}): doprecyzowanie |
||
Linia 15:
== {{zh|女}} ({{język chiński standardowy}}) ==
[[Plik:1299313340.img.jpg|thumb|女[[歌手]] (1.
[[Plik:5754-Linxia-City-Xiguan-Lu-public-toilet.jpg|thumb|[[公共厕所]]:女/[[男]] (1.
{{zapis}} {{puprtrad|女}}
{{wymowa}} {{pinyin|nǚ|nü3}}; {{zhuyin|ㄋㄩˇ}}
{{znaczenia}}
''rzeczownik''
: (1.1) [[kobieta]]
: (1.2) ''w funkcji przydawki:'' [[płeć|płci]] [[żeński]]ej, [[ : (1.
{{odmiana}}
{{przykłady}}
: (1.1) [[
: (1.2) [[
: (1.3) [[请问]][[女]][[卫生间]][[在]][[哪儿]]?(qǐngwèn nǚ wèishēngjiān zài nǎr) → [[przepraszać|Przepraszam]], [[gdzie]] [[znajdować się|znajduje się]] [[toaleta]] '''[[damski|damska]]'''?
{{składnia}}
: (1.1
: (1.2) 女 umieszczone przed rzeczownikiem oznaczającym ''zawód'' czy ''stopień naukowy'' pełni funkcję polskiego "przedrostka" [[pani]], tj. doprezyzowuje, że osoba, o której mowa, jest kobietą; nazwy zawodów itd. w języku chińskim są z założenia "bezpłciowe", stąd użycie 女 jako przydawki, np.:
:* [[科学家]] = [[naukowiec]] (płeć nieokreślona) → [[女]][[科学家]] = ''[[pani]]'' [[naukowiec]] (płeć żeńska)
:* [[演员]] = [[aktor]] (płeć nieokreślona) → [[女]][[演员]] = ''[[pani]]'' [[aktor]] (=[[aktorka]]) (płeć żeńska)
:* [[医生]] = [[doktor]], [[lekarz]] (płeć nieokreślona) → [[女]][[医生]] = ''[[pani]]'' [[doktor]], [[lekarka]] (płeć żeńska)
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
: (1.
: (1.
{{antonimy}}
: (1.1-
{{hiperonimy}}
{{hiponimy}}
|