i w Paryżu nie zrobią z owsa ryżu: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
tłum el(1.1)
Szpaner (dyskusja | edycje)
Linia 10:
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
: (1.1) [[poślij do Paryża osła głupiego, jeśli tu był osłem, nie będzie koń z niego]]
{{antonimy}}
{{hiperonimy}}
Linia 22 ⟶ 23:
* hiszpański: (1.1) [[aunque la mona se vista de seda, mona se queda]]
* nowogrecki: (1.1) [[τον αράπη κι αν τον πλένεις, το σαπούνι σου χαλάς]]
* włoski: (1.1) [[chi bestia va a Roma, bestia ritorna]]
{{źródła}}