gówno prawda: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Wikicytaty
Nie podano opisu zmian
Linia 4:
{{znaczenia}}
''fraza wykrzyknikowa''
: (1.1) {{wulg}} [[nieprawdaoczywisty|oczywiste]], [[bzdurakłamstwo]], [[oczywisty|oczywiste]] [[kłamstwonieprawda]]
{{odmiana}}
: (1.1) {{nieodm}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[—]] [[szef|Szef]] [[mówić|mówił]], [[że]] [[nie]] [[starczyć|starczyło]] [[w]] [[ten|tym]] [[kwartał|kwartale]] [[na]] [[premia|premie]]. [[—]] [[gówno prawda|Gówno prawda]]! [[sobie|Sobie]] [[przyznać|przyznał]].''
: (1.1) ''[[prawda|Prawdy]] [[być|są]] [[trzy]]: [[cała prawda]], [[święta prawda]] [[i]] [[gówno prawda]].'' (<ref>{{wikicytaty|Józef Tischner}})</ref>
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
: (1.1) [[bzdura]]; {{eufem}} [[guzik prawda]]; {{wulg}} [[dupa jasiu]], [[sranie w banię]]; {{posp}} [[pierdu-pierdu]]; {{pot}} [[baju, baju, będziesz w raju]], [[dylu-dylu na badylu]], [[tere-fere kuku, strzela baba z łuku]], [[tere-bzdere kuku, strzela baba z łuku]], [[tere-fere kuku]], [[tere-fere]], [[trele-morele]], [[gadaj zdrów]];, [[akurat]]
{{antonimy}}
: (1.1) [[święta prawda]], [[święte słowa]], [[święta racja]], [[złote słowa]]
Linia 28:
* angielski: (1.1) [[bullshit]], [[balls]], [[cut that shit]], [[don't give me that shit]], [[don't shit me]], [[in a pig's ear]], [[in a pig's eye]], [[tell it to the horse marines]]
{{źródła}}
<references />