misa: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Linia 71:
 
== misa ({{język hiszpański}}) ==
{{wymowa}} {{IPA3|'misaˈmi.sa}}
{{znaczenia}}
''rzeczownik, rodzaj żeński''
: (1.1) {{rel}} [[msza]]
''{{forma czasownika|es}}''
: (2.1) {{forma verbal|czasownik=misar|osoba=3|liczba=lp|czas=pres|tryb=ind}}
: (2.2) {{forma verbal|czasownik=misar|osoba=2|liczba=lp|tryb=imp}}
{{odmiana}}
: (1.1) {{lm}} misas
Linia 81 ⟶ 84:
{{składnia}}
{{kolokacje}}
: (1.1) ''~misa [[cantar|cantada]]'' / ''[[concelebrar|concelebrada]]'' / ''[[conventual]]'' / ''[[de]] [[campaña]]'' / ''[[de]] [[difunto]]s'' / ''[[de]] [[gallo]]'' / ''[[mayor]]'' / ''[[votivo|votiva]]'' → [[msza]] [[śpiewać|śpiewana]] / [[koncelebrować|koncelebrowana]] / [[konwentualny|konwentualna]] / [[polowy|polowa]] / [[żałobny|żałobna]] / [[pasterka]] / [[suma]] / [[wotywny|wotywna]]
{{synonimy}}
{{antonimy}}
{{pokrewne}}
: {{rzeczczas}} [[misalmisar]]
: {{przym}} [[misal]]
: {{rzecz}} [[misal]] {{m}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
: {{etym|łac|missa}} → [[wysłanie]], [[pożegnanie]]
{{uwagi}}
{{źródła}}