wiedźma: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Etymologia (lepsi od Hornsby’ego etymolodzy nic o pośrednictwie ukraińskim nie wspominają, zresztą śladu cech ukraińskich w tym wyrazie nie ma), drobne merytoryczne, drobne redakcyjne
dodano esperanto: (1.1) sorĉistino
Linia 50:
* chorwacki: (1.3) [[gadura]]
* duński: (1.2) [[heks]] {{w}}; (1.3) [[heks]] {{w}}
* esperanto: (1.1) [[sorĉistino]]
* jidysz: (1.3) [[באַבע]] {{ż}} (babe)
* kataloński: (1.2) [[bruixa]] {{ż}}