należy: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
dodanie sekcji hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy; sortowanie sekcji
Tłumaczenie na jidysz, linki
Linia 4:
{{znaczenia}}
''partykuła''
: (1.1) [[powinnypowinien|powinno]] [[się]]; [[warto]], [[trzeba]]
{{odmiana}}
: (1.1) {{nieodm}}
Linia 26:
* francuski: (1.1) [[falloir]] – ''il faut'', [[convenir]] [[de]] – ''il convient de''
* hiszpański: (1.1) [[haber que]] – ''hay que'', [[hacer falta]] – ''hace falta'', [[deberse]] – ''se debe''
* jidysz: (1.1) [[מען]] / [[מע]] [[דאַרפֿן|דאַרף]] (men / me darf)
* nowogrecki: (1.1) [[πρέπει]]
* polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1) {{PJM|trzeba}}}}