mieć po dziurki w nosie: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Linia 1:
== [[mieć]] [[coś|czegoś]] [[po]] [[dziurka|dziurki]] [[w]] [[nos]]ie ({{język polski}}) ==
{{wymowa}}
{{wymowa}} {{IPA3|ˈmʲjɛ̇ʨ̑ ˈʧ̑ɛɡɔɕ pɔ‿ˈʥ̑urʲci ˈv‿nɔɕɛ}}, {{AS3|mʹi ̯'''ė'''ć č'''e'''goś po‿ʒ́'''u'''rʹḱi v‿n'''o'''śe}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|PWART|NSYL|ZEST|IJ}}
{{znaczenia}}
''fraza czasownikowa''
: (1.1) {{pot}} {{zob|mieć powyżej uszu}}
: (1.1) [[mieć]] [[coś|czegoś]] [[dość]], [[nie]] [[móc]] [[coś|czegoś]] [[długo|dłużej]] [[znosić]]
{{odmiana}}
: (1.1) {{zob|mieć}}, „po dziurki w nosie” {{nieodm}}
Linia 9:
: (1.1)
{{składnia}}
: (1.1) [[mieć]] + {{D}} (kogoś lub czegoś) + [[po]] [[dziurka|dziurki]] [[w]] [[nos]]ie
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
: (1.1) {{war}} [[mieć po dziurki od nosa]]; {{pot}} [[mieć powyżej uszu]], [[mieć po same uszy]], [[mieć po uszy]], [[mieć wyżej uszu]], [[mieć dotąd]], [[mieć potąd]]; ''neutralnie'' [[mieć dość]], [[mieć dosyć]]
{{antonimy}}
{{hiperonimy}}
Linia 24:
: zobacz też: [[Indeks:Polski - Związki frazeologiczne]]
{{tłumaczenia}}
: (1.1) {{zobtłum|mieć powyżej uszu}}
* angielski: (1.1) [[be fed up with]]
* rosyjski: (1.1) [[быть сытым по горло]]
* włoski: (1.1) [[avere abbastanza di qualcosa]]
{{źródła}}