w każdym razie: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
fraz
Paskin (dyskusja | edycje)
słowackie tłumaczenie
Linia 22:
: Niepoprawna jest forma <s>w każdym bądź razie</s>.
{{tłumaczenia}}
* hiszpański: (1.1) [[de todos modos]], [[de cualquier modo]], [[de todas maneras]]
* słowacki: (1.1) [[v každom prípade]]
{{źródła}}