[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
BartekChom (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "'''pro'''" na "pro", zmiana "{{odmiana|czeski}}" na "{{odmiana}}", zmienionych linków: 4, dodanie sekcji źródła, źródła, źródła, źródła; dodane (1.1)
Linia 5:
''przyimek''
: (1.1) [[dla]]
{{odmiana|czeski}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[to|To]] [[být|je]] [[dárek]] [[pro]] [[máma|mámu]].'' → [[to|To]] [[być|jest]] [[prezent]] [[dla]] [[mama|mamy]].
{{składnia}} (1.1) Przyimek ten ma rekcję biernikową.
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
Linia 16:
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{źródła}}
 
== pro ({{esperanto}}) ==
Linia 23 ⟶ 24:
: (1.2) [[za]], ''dotyczy obiektu, na który wymienia się inny obiekt''
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[li|Li]] [[ne]] [[veni]]s '''[[pro''']] [[malsano]].'' → [[on#on (język polski)|On]] [[nie#nie (język polski)|nie]] [[przychodzić|przyszedł]] '''z powodu''' [[choroba|choroby]].
: (1.1) ''[[mi|Mi]] [[aĉeti]]s [[tio]]n '''[[pro''']] [[du]] [[dolaro]]j.'' → [[kupować|Kupiłam]] [[to#to (język polski)|to]] '''za''' [[dwa]] [[dolar]]y.
{{składnia}}
{{kolokacje}}
Linia 33 ⟶ 34:
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{źródła}}
 
== pro ({{język francuski}}) ==
Linia 39 ⟶ 41:
''rzeczownik, rodzaj męski''
: (1.1) {{pot}} [[zawodowiec]]
{{odmiana}} (1.1) {{lp}} pro, {{lm}} pros
{{przykłady}}
: (1.1)
Linia 50 ⟶ 52:
{{etymologia}} skrót od [[professionnel]]
{{uwagi}}
{{źródła}}
 
== pro ({{interlingua}}) ==
Linia 61 ⟶ 64:
: (1.1)
{{składnia}}
{{kolokacje}} pro [[comparation]] → dla porównania; pro dicer [[le]] [[veritate]] → prawdę mówiąc; pro [[e#e (interlingua)|e]] [[contra]] → przeciw: za i przeciw; pro [[exemplo]] → dla [[przykład]]u; pro ille [[occasion]] → z tej okazji; pro iste occasion → z tej okazji; pro iste [[ration]] → z tego powodu; pro iste [[scopo]] → [[w]] tym [[cel]]u; pro isto → [[dlatego]], z tej racji, z tej przyczyny; pro [[le]] [[major]] [[parte]] → po większej części; pro le prime [[vice]] → [[po]] [[raz]] [[pierwszy]]; pro le [[publico]] → dla publiczności; pro [[longe]] → na [[długo]]; pro multe rationes → z wielu powodów; pro non dicer [[plus]] → [[żeby]] [[już]] [[nie]] [[mówić]] [[nic]] więcej; pro parlar [[francamente]] → [[żeby]] [[być]] [[szczery]]m; pro retornar a → [[żeby]] [[wrócić]] [[do]] ([[temat]]u); pro si dicer → [[żeby]] [[tak]] rzec; pro simile causas → z [[podobny]]ch przyczyn; pro su [[etate]] → jak na [[swój]] [[wiek]]; pro su proprie [[conto]] → na swe własne [[konto]]; pro [[timor]] → ze [[strach]]u; pro tote le [[vita]] → na całe [[życie]]
{{synonimy}}
{{antonimy}}
Linia 68 ⟶ 71:
{{etymologia}}
{{uwagi}} {{ImportIA|pro}}
{{źródła}}