nie ma róży bez kolców: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m +da
+el +es
Linia 18:
* angielski: (1.1) [[every rose has its thorns]]
* duński: (1.1) [[ingen roser uden torne]]
* grecki: (1.1) [[δεν υπάρχει ρόδο χωρίς αγκάθι]]
* hiszpański: (1.1) [[no hay rosa sin espinas]]
* islandzki: (1.1) [[engin rós utan þyrna]]
* niemiecki: (1.1) [[keine Rose ohne Dornen]]